It also notes other efforts, such as the Law on Responsible Paternity and Maternity, which allows for DNA testing. | UN | وتلاحظ أيضاً الجهود الأخرى، مثل قانون الأبوة والأمومة المسؤولتين الذي يسمح بإجراء اختبارات الحمض النووي. |
Each canton has its own ministry of justice and the responsibility to set up its own judiciary-related laws, such as the Law on Courts or the Law on Prosecutors. | UN | ولكل كانتون وزارة العدل الخاصة به وهو مسؤول عن وضع قوانينه المتصلة بالقضاء، مثل قانون المحاكم أو قانون المدعين العامين. |
In this context, the National Assembly has adopted laws and important measures such as the Law on the protection of the rights and interests of children and the amended law on education. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل. |
Mr. Gochev also has clearly established competence in relevant areas of international law, such as the law of human rights. | UN | كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان. |
The identification of those discrepancies has prompted a number of proposals to amend several laws, such as the Act on money-laundering and the Act relating to the protection of whistle-blowers. | UN | وقد أفضت ملاحظة هذا الاختلاف إلى العديد من المبادرات الرامية إلى تعديل بعض القوانين، مثل قانون غسل الأموال وقانون حماية المبلغين عن المخالفات، وغيرهما. |
The rights of Singapore women are protected under the Constitution as well as in other legislation like the Employment Act, the Women's Charter, and the Penal Code. | UN | وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات. |
The Act also emphasizes various provisions of legislative enactments already in force, such as the Code of Criminal Procedure, the Social Security Act, the Civil Status Act, the Compulsory Education Act and the Labour Act. | UN | وأكد على بعض الأحكام الواردة في التشريعات السارية مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الأحوال المدنية وقانون التعليم الإلزامي وقانون العمل. |
There are laws which support assistance for children such as the Law on Nursery and Upbringing of the Child, which recognizes the State's responsibility towards the child. | UN | وهناك قوانين تدعم مساعدة الأطفال مثل قانون حضانة الأطفال وتنشئتهم الذي يقر بمسؤولية الدولة تجاه الطفل. |
Discussions are at an advanced stage on important legislation such as the Law on the status of the opposition and the law on the financing of political parties. | UN | وقد قطعت المناقشات شوطا بعيدا فيما يتعلق بتشريعات هامة مثل قانون مركز المعارضة وقانون تمويل الأحزاب السياسية. |
The Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and it had been translated into legislative, administrative and judicial measures such as the Law on the Protection of the Rights and Interests of Children and the Law on Juvenile Justice. | UN | وقد صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل، وتُرجمت الاتفاقية إلى تدابير تشريعية وإدارية وقضائية مثل قانون حماية حقوق الطفل ومصالحه وقانون قضاء الأحداث. |
Additional new laws have been enacted, such as the Law on Protection from Domestic Violence, laws on the prohibition of trafficking in human beings while the Personal Status Law of 2010 enhanced the rights of women and children. | UN | وسُنت قوانين جديدة إضافية مثل قانون الحماية من العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بالحماية من الاتجار بالبشر بينما عزز قانون الأحوال الشخصية لسنة 2010 حقوق النساء والأطفال. |
:: Women-related laws, such as the Law on Gender Equality of 2006, the Law on Domestic Violence Prevention and Control of 2007 and the Law on Human Trafficking Prevention and Combat 2011, have created a legal background to promote women's rights, particularly for women in disadvantaged groups. | UN | :: أتاحت القوانين المتعلقة بالمرأة مثل قانون المساواة بين الجنسين الصادر في عام 2006، وقانون منع العنف المنزلي ومكافحته الصادر في عام 2007، وقانون منع ومكافحة الاتجار بالبشر الصادر في عام 2011، مجالا قانونيا لتعزيز حقوق المرأة، لا سيما لفائدة المرأة ضمن الفئات المحرومة. |
A few respondents referred to laws focusing on women in general that include provisions on violence against women, such as the Law on the Dignity and Integral Promotion of Women of Guatemala, and Singapore's Women's Charter. | UN | وأشارت عدة جهات مجيبة إلى قوانين تركز على المرأة بصورة عامة وتشمل أحكاماً بشأن منع العنف ضد المرأة، مثل قانون كرامة المرأة الغواتيمالية والنهوض المتكامل بها، وميثاق المرأة في سنغافورة. |
It was mentioned that the Rome Statute provided a clear definition of rape and other sexual crimes and could therefore be useful in filling existing gaps in national legislation such as the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة. |
It had also consolidated legislation on public health by enacting laws such as the Law on Medical Care, the Law on the Prevention of Infectious Diseases and the Law on the Administration of Medical Supplies. | UN | كما أنها دعمت تشريع الصحة العامة بإصدار قوانين مثل قانون الرعاية الطبية، قانون الوقاية من الأمراض المعدية، قانون إدارة الإمدادات الطبية. |
These awareness campaigns are focused on the laws and regulations closely related to the rights and interests of women and children, such as the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, the Marriage Law and the Law on the Protection of Minors. | UN | وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر. |
Moreover, as we know, there are specific areas of international law, such as the law of the sea, where reference is constantly made to equitable principles. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد، كما نعلم، مجالات محددة للقانون الدولي، مثل قانون البحار، حيث يحال باستمرار إلى قواعد العدالة. |
That norm had been widely applied to several areas of international law, such as the law of diplomatic relations and State immunity, which were also the products of the Commission's work. | UN | وقد انطبق هذا المبدأ بصورة واسعة على مجالات عديدة من القانون الدولي، مثل قانون العلاقات الدبلوماسية وحصانة الدول، وذلك أيضا نتاج عمل اللجنة. |
Nevertheless, its provisions were reflected in various pieces of legislation, such as the Act on Equal Pay and the Act on Gender Equality, and had been cited by the courts, including the Supreme Court. | UN | على أنه أضاف أن أحكام الاتفاقية تنعكس في تشريعات مختلفة مثل قانون المساواة في الأجور وقانون المساواة بين الجنسين وأن المحاكم بما فيها المحكمة العليا قد استندت إليها. |
The Public Prosecutor's Office will assist in the implementation of laws like the Law against Organized Delinquency. | UN | وسوف يساعد مكتب المدعي العام في تنفيذ قوانين مثل قانون مكافحة الجنوح المنظم. |
The complainant adds that a number of laws in Bangladesh, such as the Code of Criminal Procedure and the Special Powers Act, create conditions that facilitate torture by enabling the police to arrest a person on vaguely formulated grounds, or without charge, and to keep him/her in prolonged detention. | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن عدداً من القوانين في بنغلاديش، مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الصلاحيات الخاصة، ينشئ أوضاعاً تُسهّل ممارسة التعذيب من خلال تمكين الشرطة من إلقاء القبض على أي شخص لأسباب غامضة أو دون توجيه أية تهمٍة، وإبقاء هذا الشخص رهن الاحتجاز لمدة طويلة. |
The Strategy involves amendments to some fundamental laws and enactment of new ones, such as a law on Mediation. | UN | وتتضمن الاستراتيجية إدخال تعديلات على بعض القوانين الأساسية وسن قوانين جديدة، مثل قانون الوساطة. |