"مثل هذه الانتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • such violations
        
    • that similar violations
        
    • such abuses
        
    • such a pattern
        
    • such human rights violations
        
    What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address such violations. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Criminal and civil cases resulting from such violations may not be subject to any statute of limitations. UN ولا ينبغي أن تخضع القضايا الجنائية والمدنية الناجمة عن مثل هذه الانتهاكات لأي سقوط بالتقادم.
    Attribution of responsibility has extended to multinational corporations on account of their ability to perpetrate such violations. UN وقد امتد إسناد المسؤولية ليطال الشركات المتعددة الجنسيات لأنها قادرة على ارتكاب مثل هذه الانتهاكات.
    Victims of such violations can bring an action for compensation against the State itself before administrative courts. UN وضحايا مثل هذه الانتهاكات في إمكانهم تقديم طلب للتعويض ضد الدولة ذاتها أمام المحاكم الإدارية.
    In two instances the authors of such violations have been charged. UN وقد وُجهت التهمة إلى مرتكبي مثل هذه الانتهاكات في حالتين.
    Yet, he acknowledges that they may eventually lead to such violations if not monitored closely and if they remain unaddressed. UN غير أنه يقر بأنها قد تؤدي في النهاية إلى مثل هذه الانتهاكات إن لم تُراقب عن كثب ولم تُعالج.
    Legal aid services are provided when necessary for persons who allege such violations. UN وتُقدَّم خدمات المساعدة القانونية عند الضرورة إلى الأشخاص الذين يدعون مثل هذه الانتهاكات.
    such violations should not be condemned in some situations but excused or justified in others. UN ولا ينبغي إدانة مثل هذه الانتهاكات في بعض الحالات والتغاضي عنها أو تبريرها في حالات أخرى.
    The law, which was to become operational towards the end of 2008, examined violations of human rights against persons affected by leprosy and how such violations might be prevented in the future; UN وينظر القانون، الذي كان ينتظر بدء العمل به في أواخر عام 2008، في انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص المصابين بالجذام وكيفية الحيلولة دون وقوع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل؛
    such violations risk further destabilizing Lebanon and the whole region. UN ذلك أن مثل هذه الانتهاكات تنطوي على خطر زيادة زعزعة الاستقرار في لبنان والمنطقة بكاملها.
    However, the possibility of such violations cannot be entirely ruled out. UN إلا أنه لا يمكن استبعاد إمكانية حدوث مثل هذه الانتهاكات تماما.
    Their reports should make specific recommendations for the prevention of any such violations in future and be made public. UN ويجب أن تقترح تقاريرهم توصيات محددة لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل وأن تنشر هذه التقارير على الملأ.
    We urge others also to criminalize such violations. UN ونحن نحث الآخرين على تجريم مثل هذه الانتهاكات.
    Moreover, Mr. Cox has not shown that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in the courts of the United States. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة.
    The omissive nature of such conduct has been alleged on several occasions as a means of assuming jurisdiction over such violations. UN وتم في حالات عديدة التذرع بأن طبيعة الإغفال في مثل هذه التصرفات هي وسيلة لتطبيق القانون على مثل هذه الانتهاكات.
    such violations occur insofar as the national populations cannot be contained within their home countries. UN مثل هذه الانتهاكات تحدث بقدر ما يتعذر احتواء المجموعات السكانية الوطنية داخل بلدانها الأصلية.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كما أنه من واجب الدولة الطرف ضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    such abuses have occurred while defenders were being arrested and en route to their places of detention. UN ووقعت مثل هذه الانتهاكات أثناء اعتقال المدافعين أو اقتيادهم إلى مراكز الاحتجاز.
    such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. UN ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده.
    To this end, it should re-establish the Office of the Special Prosecutor to deal with such human rights violations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more