such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء. |
He had received no reports from independent sources within or outside the Sudan that any such steps had been taken. | UN | وذكر أنه لم يتلق أي تقارير من مصادر مستقلة داخل أو خارج السودان تفيد اتخاذ مثل هذه الخطوات. |
He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. | UN | وسأل، عما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت بالفعل، عن أي نتائج تم التوصل إليها بفضل التحقيق. |
To take such steps would be contrary to the Constitution and be tantamount to an interference of the independence of the judiciary. | UN | فاتخاذ مثل هذه الخطوات يتعارض مع الدستور ويشكل تدخلاً في استقلال القضاء. |
To take such steps would be contrary to the Constitution and be tantamount to an interference of the independence of the judiciary. | UN | فاتخاذ مثل هذه الخطوات يتعارض مع الدستور ويشكل تدخلاً في استقلال القضاء. |
Kindly elaborate on such steps taken in this regard, and if none has been taken, please indicate the reasons why. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد، وإن لم تُتخذ مثل هذه الخطوات تحديد الأسباب التي حالت دون ذلك. |
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق. |
All Eastern, Northern and Western African countries were taking such steps. | UN | وكانت جميع بلدان شرق وشمال وغرب أفريقيا بصدد اتخاذ مثل هذه الخطوات. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء. |
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق. |
such steps will contribute in important ways towards the international community's success in fulfilling the objectives of article VI and achieving the goals expressed in the preamble of the NPT. | UN | وستسهم مثل هذه الخطوات في إيجاد طرق هامة تؤدي إلى نجاح المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة وتحقيق الأهداف المبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار. |
To take such steps would be contrary to the Constitution and be tantamount to an interference of the independence of the judiciary. | UN | وإن اتخاذ مثل هذه الخطوات سيكون مناقضاً لروح الدستور وأشبه بالتدخل في استقلالية القضاء. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء. |
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء. |
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات متعمدة وملموسة وتستهدف الإعمال الكامل للحق في الماء. |
In accordance with international law, a failure to act in good faith to take such steps amounts to a violation of the right. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق. |
The State party details the steps it took to expedite the procedures described in the chronology of the case, noting that the author took no such steps of expedition. | UN | وتعدِّد الدولة الطرف الخطوات التي اتخذتها للتعجيل بالإجراءات الوارد وصفها في التسلسل الزمني لمجريات القضية، ولاحظت أن صاحب البلاغ لم يتخذ مثل هذه الخطوات للتعجيل بالإجراء. |
He wished to know whether any such steps had been taken over the past year. | UN | وأنه يود أن يعرف ما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت على امتداد العام الماضي. |
steps such as these will contribute to confidence, domestic and international, in Afghanistan's future. | UN | إذ أن مثل هذه الخطوات تسهم في بناء الثقة على الصعيدين المحلي والدولي في مستقبل أفغانستان. |