Brazil encouraged Argentina to ensure the effectiveness of such policies. | UN | وشجَّعت البرازيل الأرجنتين على ضمان فعّالية مثل هذه السياسات. |
Set forth how the implementation of such policies is effectively coordinated | UN | :: بيان كيفية التنسيق الفعال في تنفيذ مثل هذه السياسات |
The report also highlights the need for such policies. | UN | ويبرز التقرير أيضا الحاجة إلى مثل هذه السياسات. |
such policies typically require environmental impact assessments. | UN | وتتطلب مثل هذه السياسات عادة عمليات لتقييم الأثر البيئي. |
My country, Niger, has suffered greatly from such policies. | UN | لقد عانى بلدي، النيجر، كثيرا من مثل هذه السياسات. |
Several groups, including women, had benefited from such policies. | UN | وقد استفادت مجموعات عديدة، بينها النساء، من مثل هذه السياسات. |
such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. | UN | وتُقدم مثل هذه السياسات والإجراءات دليلا واضحا على السلوك اللا مسؤول لبلد يشغل الآن مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
The risk that such policies entail has led some specialists to conclude that nuclear deterrence in the current context is even more urgent than it was during the cold war. | UN | وقال إن الخطر الذي تنطوي عليه مثل هذه السياسات دفع بعض المتخصصين إلى القول بأن الردع النووي في السياق الحالي يعدّ أكثر إلحاحاً منه أثناء الحرب الباردة. |
Nonetheless, evidence has shown that while such policies are ineffective in reducing the number of migrants, they certainly contribute to their vulnerability. | UN | غير أن الأدلة أثبتت أن مثل هذه السياسات غير مجدية في الحد من عدد المهاجرين، لكنها بلا شك تسهم في ضعفهم. |
However, almost 40 per cent of countries worldwide lack such policies. | UN | وبالرغم من ذلك، يفتقر حوالي 40 في المائة من بلدان العالم إلى وجود مثل هذه السياسات. |
such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. | UN | ولا تشجع مثل هذه السياسات النمو الاقتصادي فحسب، بل تساعد أيضا في التخفيف من حدة الفقر في الحواضر. |
such policies had met with the unanimous condemnation of the international community. | UN | وقد أدان المجتمع الدولي بالإجماع مثل هذه السياسات. |
Emphasis was also given to the development of specific support mechanisms in order to enhance the implementation of such policies. | UN | كما تم التركيز على تنمية آليات دعم محددة لتعزيز تنفيذ مثل هذه السياسات. |
Greek women journalists were particularly active in promoting such policies. | UN | كما أن الصحفيات في بلدها ناشطات على نحو خاص في تعزيز مثل هذه السياسات. |
In that context, many of them emphasized the benefits of a multisectoral approach involving, in particular, civil society and the private sector in the formulation and design of such policies. | UN | وفي ذلك الصدد، سلّط العديد من هذه الدول الضوء على مزايا اتباع نهج متعدد القطاعات يُشرك بالخصوص المجتمع المدني والقطاع الخاص في صوغ مثل هذه السياسات وتصميمها. |
However, the effectiveness of such policies is doubtful. | UN | غير أن فعالية مثل هذه السياسات مشكوك فيها. |
He would welcome the delegation's comments on such policies, which inhibited freedom of expression. | UN | وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد على مثل هذه السياسات التي تحظر حرية التعبير. |
But such policies must not compromise the ability of a country to meet the basic needs and rights of its people. | UN | على أنه يجب على مثل هذه السياسات ألا تفرّط بقابلية البلدان على تلبية احتياجاتها الأساسية وإعمال حقوق شعوبها. |
The absence of such policies risks confining women to a few occupations and exacerbating occupational segregation. | UN | ومن شأن عدم وجود مثل هذه السياسات أن يؤدي إلى حصر المرأة في مهن قليلة، وتفاقم التمييز المهني ضد المرأة. |
such policies should be developed, implemented and monitored in consultation with returned migrant workers. | UN | وينبغي وضع مثل هذه السياسات وتنفيذها ورصدها بالتشاور مع العمال المهاجرين العائدين. |
Human rights-based indicators are necessary in order to build capacity to develop such policy at the national and local levels, and to develop tools for monitoring, implementation, capacity-building and advocacy. | UN | وتمثّل المؤشرات القائمة على حقوق الإنسان ضرورة لبناء قدرات وضع مثل هذه السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وتطوير أدوات للرصد والتنفيذ وبناء القدرات والتوعية. |