"مثمرة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very fruitful
        
    • very productive
        
    • most productive
        
    • highly productive
        
    • extremely productive
        
    • extremely fruitful
        
    • particularly fruitful
        
    • most fruitful
        
    • highly fruitful
        
    • particularly productive
        
    Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. UN فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية.
    I hope we will engage in a very fruitful discussion that will solve all of the problems that remain to be decided. UN وآمل أن نشارك في مناقشة مثمرة للغاية وتؤدي إلى حل جميع المشاكل التي ما زال لم يتخذ قرار بشأنها.
    We also commend Australia and Japan on having co-hosted very productive side events held outside the Conference on Disarmament. UN ونثني أيضا على أستراليا واليابان على استضافتهما المشتركة لأنشطة موازية مثمرة للغاية عقدت خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Let's just say it was a very productive night. Open Subtitles دعنا نقول فقط انها كانت ليلة مثمرة للغاية
    Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. UN ومن ثم، استضافت حكومتي بشأن هذا الموضوع، سلسلة من الاجتماعات والحلقات الدراسية كانت مثمرة للغاية.
    The Deputy Executive Director, Operations, said that the session had been highly productive and featured excellent dialogue on a number of issues. UN 66 - أفادت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات بأن الدورة كانت مثمرة للغاية وأنها شملت حوارا ممتازا بشأن عدد من المسائل.
    25. The Chairperson said that the recent field visit of the Peacebuilding Commission to Burundi had been extremely productive. UN 25 - الرئيس: قال لقد كانت الزيارة الميدانية التي قامت بها لجنة بناء السلام إلى بوروندي مؤخرا زيارة مثمرة للغاية.
    She said that discussions on the country notes and on managing for results had been very fruitful. UN وقالت إن المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية والإدارة الموجهة لتحقيق النتائج كانت مثمرة للغاية.
    Ecuador also had very fruitful relations with Cuba and very positive experiences in triangular coordination with the European Union. UN وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    This set the tone for a very fruitful discussion and a number of interesting proposals were made. UN وهو ما وفر أرضية لإجراء مناقشة مثمرة للغاية ولطرح عدد من المقترحات الهامة.
    The heads of the three bodies take part personally in these coordination meetings, two of which have now taken place, and have been very fruitful. UN ويشارك رؤساء الهيئات الثلاثة شخصيا في اجتماعات تنسيقية عُقد اثنان منها حتى الآن وكانت مثمرة للغاية.
    Finally, the Working Group stated that it looked forward to a very productive relationship with the Committee in the fight to prevent and eradicate enforced disappearances around the world. UN وأخيرا، ذكر الفريق العامل أنه يتطلع إلى إقامة علاقة مثمرة للغاية مع اللجنة في الكفاح من أجل منع الاختفاء القسري في جميع أنحاء العالم، والقضاء عليه.
    The members of the Commission also considered that the meetings, while intensive, had been very productive. UN وارتأى أعضاء اللجنة أيضا أن الاجتماعات كانت مثمرة للغاية رغم حدتها.
    I think you will all agree that we have had a very productive exchange of views on the crucial subject of peace-building. UN أعتقد أنكم ستوافقون جميعا على أننا قد تبادلنا آراء مثمرة للغاية بشأن موضوع بناء السلام الذي يحظى بأهمية بالغة.
    The discussions also focused increasingly on major themes in the Monterrey Consensus, which proved very productive. UN وركزت المناقشات أيضا بصورة متزايدة على المواضيع الرئيسية الواردة في توافق آراء مونتيري، وثبت أنها مثمرة للغاية.
    The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. UN وأختتم الأمين العام رسالته بتمنياته للمشاركين بدورة مثمرة للغاية.
    You can count on our support in making this a most productive session. UN وبوسعكم الاعتماد على مؤازرتنا لكم في جعل هذه الدورة مثمرة للغاية.
    The forty-fourth session had been highly productive. UN وأضاف قائلا إن الدورة الرابعة والأربعين كانت مثمرة للغاية.
    77. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the consultations on the item that had been held during the current session had been extremely productive. UN ٧٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن المشاورات التي أجريت بشأن هذا البند خلال الدورة الحالية كانت مثمرة للغاية.
    Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. UN ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها.
    I would, however, like to say that I take good note of his statement that the report should reflect the developments during the 2007 session, which indeed, as I said, was a particularly fruitful session. UN وأود مع ذلك أن أشيد بما صرح به من حيث ضرورة إبراز التطورات الحاصلة في دورة عام 2007 في التقرير، إذ كانت هذه الدورة دورة مثمرة للغاية بالفعل، كما قلت.
    I am confident that it will have a most fruitful session, and I wish the members of the Committee and their delegations all success in the deliberations in the coming weeks. UN وإني لعلى ثقة بأن دورتها ستكون دورة مثمرة للغاية. وأتمنى ﻷعضاء اللجنة ووفودها كل نجاح في مداولاتهم في اﻷسابيع المقبلة.
    China has embarked upon a broad range of exchanges and cooperation with developed countries, including personnel visit exchanges, introductions of equipment and technology, and economic and trade relationships, with highly fruitful results. UN وبدأت الصين طائفة واسعة من التبادل والتعاون مع البلدان النامية شملت تبادل زيارات الموظفين والتعريف بالمعدات والتكنولوجيا والعلاقات الاقتصادية والتجارية، مما أدى إلى نتائج مثمرة للغاية.
    Several members cited United Nations cooperation with ECOWAS on Guinea as an example of a particularly productive partnership. UN وذكر العديد من الأعضاء تعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية بشأن غينيا باعتبارها شراكة مثمرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more