Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions. | UN | فصفاتكم الطيبة وخبرتكم الثرية وحنكتكم الدبلوماسية ستؤدي بأعمالنا من دون شك إلى تحقيق نتائج مثمرة للغاية. |
I hope we will engage in a very fruitful discussion that will solve all of the problems that remain to be decided. | UN | وآمل أن نشارك في مناقشة مثمرة للغاية وتؤدي إلى حل جميع المشاكل التي ما زال لم يتخذ قرار بشأنها. |
We also commend Australia and Japan on having co-hosted very productive side events held outside the Conference on Disarmament. | UN | ونثني أيضا على أستراليا واليابان على استضافتهما المشتركة لأنشطة موازية مثمرة للغاية عقدت خارج مؤتمر نزع السلاح. |
Let's just say it was a very productive night. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط انها كانت ليلة مثمرة للغاية |
Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. | UN | ومن ثم، استضافت حكومتي بشأن هذا الموضوع، سلسلة من الاجتماعات والحلقات الدراسية كانت مثمرة للغاية. |
The Deputy Executive Director, Operations, said that the session had been highly productive and featured excellent dialogue on a number of issues. | UN | 66 - أفادت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات بأن الدورة كانت مثمرة للغاية وأنها شملت حوارا ممتازا بشأن عدد من المسائل. |
25. The Chairperson said that the recent field visit of the Peacebuilding Commission to Burundi had been extremely productive. | UN | 25 - الرئيس: قال لقد كانت الزيارة الميدانية التي قامت بها لجنة بناء السلام إلى بوروندي مؤخرا زيارة مثمرة للغاية. |
She said that discussions on the country notes and on managing for results had been very fruitful. | UN | وقالت إن المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية والإدارة الموجهة لتحقيق النتائج كانت مثمرة للغاية. |
Ecuador also had very fruitful relations with Cuba and very positive experiences in triangular coordination with the European Union. | UN | وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي. |
This set the tone for a very fruitful discussion and a number of interesting proposals were made. | UN | وهو ما وفر أرضية لإجراء مناقشة مثمرة للغاية ولطرح عدد من المقترحات الهامة. |
The heads of the three bodies take part personally in these coordination meetings, two of which have now taken place, and have been very fruitful. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الثلاثة شخصيا في اجتماعات تنسيقية عُقد اثنان منها حتى الآن وكانت مثمرة للغاية. |
Finally, the Working Group stated that it looked forward to a very productive relationship with the Committee in the fight to prevent and eradicate enforced disappearances around the world. | UN | وأخيرا، ذكر الفريق العامل أنه يتطلع إلى إقامة علاقة مثمرة للغاية مع اللجنة في الكفاح من أجل منع الاختفاء القسري في جميع أنحاء العالم، والقضاء عليه. |
The members of the Commission also considered that the meetings, while intensive, had been very productive. | UN | وارتأى أعضاء اللجنة أيضا أن الاجتماعات كانت مثمرة للغاية رغم حدتها. |
I think you will all agree that we have had a very productive exchange of views on the crucial subject of peace-building. | UN | أعتقد أنكم ستوافقون جميعا على أننا قد تبادلنا آراء مثمرة للغاية بشأن موضوع بناء السلام الذي يحظى بأهمية بالغة. |
The discussions also focused increasingly on major themes in the Monterrey Consensus, which proved very productive. | UN | وركزت المناقشات أيضا بصورة متزايدة على المواضيع الرئيسية الواردة في توافق آراء مونتيري، وثبت أنها مثمرة للغاية. |
The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. | UN | وأختتم الأمين العام رسالته بتمنياته للمشاركين بدورة مثمرة للغاية. |
You can count on our support in making this a most productive session. | UN | وبوسعكم الاعتماد على مؤازرتنا لكم في جعل هذه الدورة مثمرة للغاية. |
The forty-fourth session had been highly productive. | UN | وأضاف قائلا إن الدورة الرابعة والأربعين كانت مثمرة للغاية. |
77. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the consultations on the item that had been held during the current session had been extremely productive. | UN | ٧٧ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن المشاورات التي أجريت بشأن هذا البند خلال الدورة الحالية كانت مثمرة للغاية. |
Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. | UN | ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها. |
I would, however, like to say that I take good note of his statement that the report should reflect the developments during the 2007 session, which indeed, as I said, was a particularly fruitful session. | UN | وأود مع ذلك أن أشيد بما صرح به من حيث ضرورة إبراز التطورات الحاصلة في دورة عام 2007 في التقرير، إذ كانت هذه الدورة دورة مثمرة للغاية بالفعل، كما قلت. |
I am confident that it will have a most fruitful session, and I wish the members of the Committee and their delegations all success in the deliberations in the coming weeks. | UN | وإني لعلى ثقة بأن دورتها ستكون دورة مثمرة للغاية. وأتمنى ﻷعضاء اللجنة ووفودها كل نجاح في مداولاتهم في اﻷسابيع المقبلة. |
China has embarked upon a broad range of exchanges and cooperation with developed countries, including personnel visit exchanges, introductions of equipment and technology, and economic and trade relationships, with highly fruitful results. | UN | وبدأت الصين طائفة واسعة من التبادل والتعاون مع البلدان النامية شملت تبادل زيارات الموظفين والتعريف بالمعدات والتكنولوجيا والعلاقات الاقتصادية والتجارية، مما أدى إلى نتائج مثمرة للغاية. |
Several members cited United Nations cooperation with ECOWAS on Guinea as an example of a particularly productive partnership. | UN | وذكر العديد من الأعضاء تعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية بشأن غينيا باعتبارها شراكة مثمرة للغاية. |