"مثير للقلق" - Translation from Arabic to English

    • of concern
        
    • worrying
        
    • disturbing
        
    • an alarming
        
    • worrisome
        
    • a concern
        
    • alarmingly
        
    • a cause for concern
        
    • disconcerting
        
    • disquieting
        
    • is troubling
        
    • particular concern
        
    The lack of consultation with Member States on what was a far-reaching initiative was a matter of concern. UN وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق.
    The alarming depletion of resources in Myanmar is of concern, as is the relationship between the extractive industries and a vast array of human rights violations. UN ونفاد الموارد في ميانمار، الذي يبعث على الجزع، مثير للقلق شأنه شأن العلاقة بين صناعات استخراج المعادن ومجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    My Government considers the escalation of these provocations to be extremely worrying. UN وترى حكومة بلدي أن تصاعد هذه الأعمال الاستفزازية مثير للقلق للغاية.
    The expanding use of conditionalities by the World Bank, however, was worrying. UN بيد أن الاستخدام الموسع للمشروطيات من جانب البنك الدولي مثير للقلق.
    That is a disturbing trend that must be met with resolute commitment and action to strengthen our responses in the most effective and sustainable manner possible. UN وذلك اتجاه مثير للقلق لا بد من التصدي له بالتزام قوي وعمل لتعزيز استجاباتنا بأكبر طريقة فعالة ومستدامة ممكنة.
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    This is particularly worrisome in the age of rampant terrorism. UN وهذا مثير للقلق بشكل خاص في عصر تفشي الإرهاب.
    This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood. UN واعتُبر أن هذا الوضع مثير للقلق من ناحية جعل الإعلان أكثر فعالية وفهمه بدرجة أفضل.
    of concern also is discrimination based on sexual orientation. UN والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر.
    This situation is of concern, as violence could erupt if the election results are not accepted by all parties. UN وهذا الوضع مثير للقلق لأن العنف قد ينشب إذا لم تكن نتيجة الانتخابات مقبولة لجميع الأطراف.
    18. An incident of concern occurred on 7 June, when a fight broke out between youth gangs at a market in Bobonaro District. UN 18 - ووقع في 7 حزيران/يونيه حادث مثير للقلق عندما اندلع قتال بين عصابات الشباب في سوق يقع في منطقة بوبونارو.
    He may be a killer too, of course. That's worrying. Open Subtitles قد يكون قاتلا ايضا, هذا شئ مثير للقلق بالطبع
    But, for some, nanotechnology malfunctioning is not the most worrying thing. Open Subtitles لكن، للبعض، قصور تكنولوجيا النانو ليست أكثر شيء مثير للقلق
    An even more worrying trend was that the will to achieve the most durable solution, voluntary repatriation, had somewhat slackened. UN وهناك اتجاه مثير للقلق بدرجة أكبر وهو أن الرغبة في تحقيق الحل الأكثر دواماً، وهو الإعادة الطوعية، قد تضاءلت إلى حدّ ما.
    :: The present imbalance of power in favour of the developed countries, particularly the hegemonic super-Power, is causing a disturbing monopoly concentration of cultural and news media and technologies. UN :: يؤدي التفاوت القائم في ميزان القوى لمصلحة البلدان المتقدمة، ولا سيما الدولة العظمى المهيمنة، إلى احتكار وسائط البث الثقافي والإعلامي والتكنولوجيات على نحو مثير للقلق.
    This is further compounded by the difficult economic circumstances and disturbing trend towards exploitation of children. UN وتتفاقم بفعل الظروف الاقتصادية الصعبة والاتجاه إلى استغلالهم على نحو مثير للقلق.
    The Secretary-General's report also highlights a disturbing regional variance in the level of progress towards the MDGs. UN ويسلط تقرير الأمين العام الضوء كذلك على تفاوت إقليمي مثير للقلق في مستوى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For example, there had been an alarming increase in cases of tuberculosis in parallel with the AIDS epidemic in many countries. UN فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة.
    Despite various efforts undertaken at the national and community levels, the problem continues to grow at an alarming rate. UN وبالرغم من الجهود المختلفة التي بذلت على المستويين الوطني والمحلي ما زالت المشكلة تتفاقم بمعدل مثير للقلق.
    These increases are worrisome and reflect poorly on the Government's commitment to protecting the right to life of its citizens. UN وهذا الارتفاع مثير للقلق وينعكس سلبيا على التزامات الحكومة بحماية حق مواطنيها في الحياة.
    The uneven distribution of human and financial resources among the language services was a concern which the Department must address. UN فتوزيع الموارد البشرية والمالية بين دوائر اللغات بشكل غير متكافئ أمر مثير للقلق يتعين على الإدارة معالجته.
    On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    In addition, the proliferation of separate international sectoral programmes with their respective different funds to deliver them was a cause for concern. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انتشار البرامج القطاعية الدولية المنفصلة والتي يكون لكل منها صندوق يسعى إلى إيصالها أمر مثير للقلق.
    30. The situation facing those who seek refuge abroad remains disconcerting for a number of reasons. UN 30- والوضع الذي يواجه أولئك الذين يطلبون اللجوء خارج البلد مثير للقلق لعدد من الأسباب().
    The steady decline of official development assistance and core contributions to funds and programmes was very disquieting. UN وذكرت أن الهبوط المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاشتراكات اﻷساسية في تمويل الصناديق والبرامج مثير للقلق.
    While individuals tried in absentia have a right to retrial, the practice of in absentia proceedings is troubling. UN وفي حين أن الأفراد الذين يحاكمون غيابيا من حقهم أن تعاد محاكمتهم، فإن تطبيق إجراءات المحاكمة الغيابية أمر مثير للقلق.
    The impact of liberalization on public policy objectives such as access to essential services was of particular concern. UN وأوضح أن تأثير عملية التحرير على أهداف السياسة العامة، مثل الوصول إلى الخدمات الأساسية، هو أمر مثير للقلق بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more