The first identified seven areas requiring urgent attention. | UN | وحددت الورقة الأولى سبعة مجالات تتطلب اهتماما عاجلا. |
Action by the Commission would be in vain if it were not accompanied by efforts by national actors in areas requiring considerable funding. | UN | وأن عمل اللجنة سيذهب سدى إذا لم تصاحبه جهود تضطلع بها العناصر الوطنية الفاعلة في مجالات تتطلب تمويلا كبيرا. |
Aid effectiveness and the harmonization of benchmarks were areas requiring further improvement. | UN | وتمثل فعالية المعونة وتنسيق المعايير مجالات تتطلب مزيداً من التحسين. |
He has received requests from stakeholders concerning areas that require in-depth study. | UN | وقد تلقى طلبات من أصحاب مصلحة بشأن مجالات تتطلب دراسة متعمقة. |
These are areas that require enhancing existing international cooperation projects and strengthening partnerships with small island developing States. | UN | هذه مجالات تتطلب تعزيز مشاريع التعاون الدولي القائمة وتعزيز الشراكات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Women's rights, child rights, the rights of older persons and the rights of those with disabilities were also areas that required more specific attention. | UN | فحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المسنين وحقوق المعوقين هي أيضاً مجالات تتطلب المزيد من الاهتمام الخاص. |
Action by the Commission would be in vain if it were not accompanied by efforts by national actors in areas requiring considerable funding. | UN | وأن عمل اللجنة سيذهب سدى إذا لم تصاحبه جهود تضطلع بها العناصر الوطنية الفاعلة في مجالات تتطلب تمويلا كبيرا. |
While acknowledging UNICEF initiatives to address its concerns, the Board notes areas requiring further improvement. | UN | ولئن كان المجلس يقدّر مبادرات اليونيسيف لمعالجة شواغله، فإنه يلاحظ مجالات تتطلب مزيدا من التحسين. |
Land-resource management, urban transportation, access to adequate shelter, and the management of solid wastes, especially in developing countries, are areas requiring greater attention. | UN | وإن إدارة موارد اﻷراضي والنقل الحضري والحصول على المأوى المناسب، وإدارة النفايات الصلبة، ولا سيما في البلدان النامية مجالات تتطلب اهتماما أكبر. |
Sexual violence in particular remains a taboo subject and awareness-raising, prevention, support to victims and accountability for perpetrators are still areas requiring extensive coordinated efforts of a range of partners. | UN | ويظل العنف الجنسي بوجه خاص من المواضيع المحرمة وما زالت التوعية والوقاية ودعم الضحايا ومساءلة الجناة مجالات تتطلب بذل جهود كبيرة منسقة بين مجموعة من الشركاء. |
The findings are used to form a basis for formulation of dietary guidelines and recommendations for Israel, and aid in identifying areas requiring development of intervention programmes, such as food fortification. | UN | وتستخدم نتائج المسح كأساس لوضع مبادئ توجيهية وتوصيات غذائية لإسرائيل، كما تساعد على تعيين مجالات تتطلب وضع برامج للتدخل فيها، مثل التدخل لتعزيز الغذاء. |
However, there had been limited advances in areas requiring domestic strategies and outside funding, including reform of the security sector and judicial and correctional institutions. | UN | غير أن التقدم كان محدودا في مجالات تتطلب استراتيجيات محلية وتمويلا خارجيا، ومن بينها إصلاح قطاع الأمن والجهاز القضائي والمؤسسات الإصلاحية. |
Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. | UN | فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح. |
The vast majority of re-opened recommendations pertained to programme management, cash transfer or supply assistance, three areas requiring more attention. | UN | وتتعلق الغالبية العظمى من التوصيات التي أعيد فتحها بإدارة البرنامج، أو التحويل النقدي، أو المساعدات العينية، وهي ثلاثة مجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
The programme reviews of 1995 and 1996, the workflow analysis of 1997 and the comprehensive internal audit of December 1997 all identified areas requiring management attention. | UN | وقد حدد استعراضا عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، وتحليل تدفق العمل لعام ١٩٩٧، والتدقيق الداخلي الشامل في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مجالات تتطلب اهتماما من جانب اﻹدارة. |
65. The national reports highlight several areas requiring more attention, ranging from further research into specific topics to greater clarity on policy issues. | UN | ٦٥ - تركز التقارير الوطنية الضوء على عدة مجالات تتطلب قدرا أكبر من الاهتمام، ويتراوح بين إجراء مزيد من البحث بشأن مواضيع محددة وزيادة إيضاح بعض القضايا المتعلقة بالسياسة. |
So what are the tasks for the future? I shall point out four areas that require better performance. | UN | فما هـي إذن المهام للمستقبل؟ سوف أحـدد أربعة مجالات تتطلب تحسين الأداء. |
Vacancies arising in areas that require specialized skills or experience have been extremely difficult to fill. | UN | فقد نشأت شواغر في مجالات تتطلب مهارات أو خبرات متخصصة وكان من الصعب للغاية شغل تلك الشواغر. |
4. Three areas that require immediate attention are innovation, collaboration and governance, as outlined below: | UN | 4 - وترد أدناه ثلاثة مجالات تتطلب اهتماما فوريا هي الابتكار والتعاون والحكم: |
Although the majority of Bhutanese have benefited in very tangible ways from the development process, there still remain areas that require further concerted efforts. | UN | وبرغم أن معظم البوتانيين أفادوا بطرق ملموسة للغاية من العملية الإنمائية، فمازال هناك مجالات تتطلب المزيد من الجهود المتناسقة. |
Despite this progress, the indicators also highlighted the perception of corruption and of insufficient accountability in the police system as areas that required policy attention. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، فقد أبرزت المؤشرات أيضاً النظرة إلى مسألة الفساد وعدم المساءلة بقدر كاف في جهاز الشرطة باعتبارها مجالات تتطلب توجيه الاهتمام. |