"مجال الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • care
        
    • welfare
        
    • caring
        
    • health-care
        
    • healthcare
        
    • caregivers
        
    The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. UN وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Measures of elimination of discrimination in health care field UN تدابير القضاء على التمييز في مجال الرعاية الصحية
    UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. UN ويقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب طبيبين للخدمات الصحية في الخارج في مجال الرعاية الشاملة للتوليد الطارئ.
    The lower status and pay of care work are influenced by the dominance of women in the sector. UN ويعزى تدني قيمة العمل في مجال الرعاية وأجور العاملين فيه إلى هيمنة المرأة في هذا القطاع.
    Voluntary social welfare officers were assigned in 10 States and Regions. UN وتم تعيين موظفين متطوعين في مجال الرعاية الاجتماعية في 10 ولايات وأقاليم.
    It required the provision of equal access to information in health care. UN ونصت على تكافؤ فرص الحصول على المعلومات في مجال الرعاية الصحية.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. UN فالعنف ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية له تأثير مضاعف وكبير يسبب ارتفاعاً كبيراً في معدل وفيات المرضى.
    Jordan has achieved great progress in the field of health care, the Government having given major priority to the health sector. UN لقد حقق اﻷردن تقدما كبيرا في مجال الرعاية الصحية حيث أن قطاع الصحة يحظى بأولوية كبيرة من قبل الحكومة.
    This means that parallel measures in health care, sanitation and drinking water are elements that must be included in the right to food. UN ويعني هذا أن تدابير موازية في مجال الرعاية الصحية والصرف الصحي ومياه الشرب عن عناصر يجب أن يشملها الحق في الغذاء.
    In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. UN وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام.
    In many regions, the issue of women's unpaid care work is increasingly seen as a policy issue needing greater attention. UN وينظر بشكل متزايد إلى عمل المرأة بدون أجر في مجال الرعاية كمسألة تتعلق بالسياسات ومن الضروري إيلاؤها مزيدا من الاهتمام.
    In the area of health care, improving the state of health, in particular of the young population, remains an ongoing goal of the Government. UN وفي مجال الرعاية الصحية، يظل تحسين الحالة الصحية، لا سيما للشباب، هدفا مستمرا للحكومة.
    The strategy will allow for countries' efforts to complement each other through a mechanism for solidarity and equalization in terms of health care. UN ستتيح هذه الاستراتيجية للبلدان المجال لتكامل جهودها عبر آلية ترمي إلى تحقيق التضامن والمساواة في مجال الرعاية الصحية.
    On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. UN وعلى نطاق أوسع، فقد شهدنا التغيير الهائل والحقيقي الذي يحدثه الاستثمار في مجال الرعاية الصحية.
    The Committee stresses that it is important to address the specific needs of persons with disabilities in health care and rehabilitation services. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل.
    There are still problems with health care and workers' rights. UN ولا تزال توجد مشاكل في مجال الرعاية الصحية وفي مجال حقوق العمال.
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    They include raising the capabilities of human resources for medical care and developing effective referral systems. UN كما تتضمن رفع قدرات الموارد البشرية في مجال الرعاية الطبية وإنشاء أنظمة إحالة فعالة.
    The Committee urges the State party to develop additional programmes to strengthen alternative care facilities and provide additional training for social and welfare workers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج إضافية لتعزيز مرافق الرعاية البديلة وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    Grassroots healthcare workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training. UN ويحصل العاملون في مجال الرعاية الصحية الشعبية ممن يعتنون بالمسنين على المزيد من التدريب البنّاء والتقني.
    Fundamental health-care reforms have been carried out in independent Uzbekistan under the leadership of President Islam Karimov. UN وقد أجريت إصلاحات في مجال الرعاية الصحية الأساسية في أوزبكستان المستقلة بقيادة الرئيس إسلام كريموف.
    The Program will expand its current healthcare services in both the interior of the country and in the coastal region. UN وسيوسِّع البرنامج نطاق خدماته الحالية في مجال الرعاية الصحية في المناطق الداخلية والساحلية في البلد على حدٍّ سواء.
    Increasing access to trained medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute other skills to their communities or to be paid adequately for the skills they provide. UN وتؤدي زيادة حصول مقدمات الرعاية على التدريب في مجال الرعاية الطبية إلى إتاحة الفرصة لهن لخدمة مجتمعاتهن بمهارات أخرى، أو للحصول على أجر مقابل ما يقدمن من مهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more