In the meantime, three-month courtesy visas have been extended to some of the affected staff and their dependants. | UN | وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون. |
I think one owes Iran the courtesy of that. | UN | وأعتقد أن علينا أن نفعل ذلك مجاملة لإيران. |
$3 million, courtesy of Epifanio Vargas for our payment to El Santo. | Open Subtitles | ثلاثة ملايين دولار مجاملة من إبيفانيو فارغاس لدفعتنا إلى إل سانتو |
It's-It's actually a compliment. Because I asked her to wait. | Open Subtitles | إنها مجاملة في الواقع لأنني طلبت منها أن تنتظر |
You do realize shilling for votes is not a compliment, Courtney. | Open Subtitles | أنت تدركين أن الدعاية لحصد الأصوات ليست مجاملة يا كورتني |
compliments of some guy I've never seen before who insisted that if it couldn't be champagne, it at least needed to be served in this glass. | Open Subtitles | مجاملة من رجلٍ لم اقابلهُ من قبل الذي يصر على انها إذا لم تكن شمبانيا فعلى الأقل يجب أن تقدمَ في هذا الكأس |
I got some photographs, courtesy of the Colombian military. | Open Subtitles | حصلت على بعض الصور مجاملة من الجيش الكولومبي |
Just consider that professional courtesy from one undercover agent to another. | Open Subtitles | ، إعتبر هذا مجاملة مهنية من عميل متخفي إلى آخر |
Just consider that professional courtesy from one undercover agent to another. | Open Subtitles | ، إعتبر هذا مجاملة مهنية من عميل متخفي إلى آخر |
courtesy of the French government for past services rendered. | Open Subtitles | مجاملة من الحكومة الفرنسية للخدمات المقدمة في الماضي |
Does he have a courtesy card from the police department or something? | Open Subtitles | هل لديه بطاقة مجاملة من قسم الشرطة أو شىء كهذا ؟ |
This came to us yesterday courtesy of a French operative we know. | Open Subtitles | جاء ذلك لنا بالأمس مجاملة من الفرنسية ونحن نعلم من المنطوق. |
You took my best tech op without even a courtesy call and I had to find out from support. | Open Subtitles | أخذت أفضل تقني للعمليات لدي ولا حتى إتصال مجاملة وكان علي أن أعرف ذلك من الدعم الفني |
That wasn't a compliment earlier, you do have a nice body. | Open Subtitles | لم تكن مجاملة مِنِّي في البداية، تمتلكين جَسَـداً رائعـاً بالفعل. |
Would it be a compliment to say they match your eyes? | Open Subtitles | هل تكون مجاملة اذا قلت انها تتماشى مع عينيكى ؟ |
This disease won't let me take a compliment unless it comes from, like, I don't know, a muscley, tattooed Latino man. | Open Subtitles | وهذا المرض لن اسمحوا لي أن مجاملة إلا أنها تأتي من، مثل، أنا لا أعرف، موسلي، وشم رجل لاتيني. |
Is that supposed to be a compliment or an insult? | Open Subtitles | من المفترض أن تكون هذه مجاملة أم إهانة ؟ |
Believe me, you'll know when I'm just giving out a compliment. | Open Subtitles | صدقوني ، عليك أن تعرف عندما أنا مجرد إعطاء مجاملة. |
Dad, I think Mrs. Griffin was just giving you a compliment. | Open Subtitles | أبي، أعتقد أن السيدة جريفين فقط مما يتيح لك مجاملة. |
Here comes something special for the birthday boy, compliments of the house. | Open Subtitles | إليكم شيئاً خاص من أجل العيد ميلاد مجاملة من الفندق |
I don't suppose you'd like a complimentary mum for Mum's Day? | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تودي مجاملة للأم في عيد الأم ؟ |
And it must do so without fear or favour. | UN | ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة. |
You know, honouring a lady's polite request is much more flattering than praise. | Open Subtitles | أتعلم , تشريف طلب السيدات المحترم يعتبر أكثر مجاملة من المدح |
25. The United Nations team wishes to place on record its appreciation to the Government of New Zealand and the Council of Ongoing Government of Tokelau for the courtesies extended to the Special Committee and for the cooperative manner in which the referendum process was carried out. | UN | 25 - يود فريق الأمم المتحدة أن يسجل تقديره لحكومة نيوزيلندا ولمجلس الحكومة القائمة في توكيلاو على ما أبدياه من مظاهر مجاملة للجنة الخاصة، وعلى روح التعاون التي سادت عملية الاستفتاء. |
There is also the problem of ships sailing under a flag of convenience. | UN | ويوجد مشكل آخر، أيضاً، وهو مشكل السفن التي ترفع راية مجاملة. |
Despite the view of some representatives, that substantial funding would be needed for the purposes of accommodating a, possibly unlimited, number of witnesses, the mission welcomed the opinion of the judiciary that a restrictive approach would be the more reasonable option. | UN | وبصرف النظر عن رأي بعض الممثلين ومؤداه أن توفير تمويل كبير سيكون مطلوبا لأغراض مجاملة عدد، ربما غير محدود، من الشهود، فقد رحبت البعثة برأي الجهاز القضائي بأن سلوك نهج تقييدي سيكون الخيار الأكثر عقلانية. |