"مجبرون على" - Translation from Arabic to English

    • are forced to
        
    • compelled to
        
    • must exercise
        
    • obliged to
        
    • forced into
        
    • are compelled
        
    • been forced to
        
    They are forced to pay and any delay in payment leads to sequestration of their property and even their house furniture. UN وهم مجبرون على دفع تلك الضرائب وأي تأخير في دفعها يؤدي إلى مصادرة ممتلكاتهم بل وأثاث منازلهم.
    Many of them are forced to provide food for their leaders and at the same time they are instructed to fight with a minimum capability. UN وكثيرون منهم مجبرون على توفير الغذاء لزعمائهم، وفي نفس الوقت توجﱠه إليهم تعليمات بالقتال بحد أدنى من الامكانيات.
    As long as people remain at risk, we are compelled to do more to achieve our goal. UN وطالما ظل الناس معرضين للخطر فإننا مجبرون على أن نفعل المزيد لبلوغ الهدف الذي نصبوا إليه.
    This year we feel compelled to break with tradition. UN ولكن هذا العام نشعر بأننا مجبرون على مخالفة التقليد المعتاد.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    It is for that reason that we are obliged to reject this recommendation. UN ولهذا السبب فإننا مجبرون على رفض هذه التوصية.
    So, they are forced to live outside the City in order to let their children go to the government school. UN ولذلك فإنهم مجبرون على اﻹقامة خارج المدينة من أجل إرسال أبنائهم إلى المدارس الحكومية.
    They are forced to provide physical labour for 7 to 10 days a month without pay. UN وهم مجبرون على العمل الجسماني لمدة تتراوح بين سبعة أيام وعشرة أيام في الشهر دون أجر.
    But now... we are forced to address the insubordination of one of our own. Open Subtitles لكن الآن نحن مجبرون على معالجة عصيان أحد أفرادنا.
    We are forced to take Michaels and MacElroy out of play, no matter what. Open Subtitles نحن مجبرون على منع ميشيل وماكلوري من اللعب, لا يهم كيف
    And the people's eyes when they are forced to leave their homes. Open Subtitles ومشهد شعبنا وهم مجبرون على ترك منازلهم كالكلاب
    All of us,... at some point, are forced... to look at ourselves in the mirror,... and see who we really are. Open Subtitles كلّنا في مرحلة ما مجبرون على النظر إلى أنفسنا في المرآة
    We are compelled to do better by the world's children. UN نحن مجبرون على القيام بشيء أفضل لمصلحة أطفال العالم.
    Patriarchs who murder their wives with their own children present usually feel compelled to go all-in, killing the whole family, including themselves. Open Subtitles الآباء الذين يقتلون زوجاتهم بحضور أولادهم عادة يشعرون بأنهم مجبرون على الأنغماس
    Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason. Open Subtitles ممزوجة بتضرعات أمهات راكعات، وبكاء أطفال رضّع، وحمقى، صغار وكبار، مجبرون على فعل الخير بدون سبب.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة.
    We have never felt obliged to be bound by the NPT at the sacrifice of our sovereign rights and at the sacrifice of our nation and people. UN ولم نشعر قط بأننا مجبرون على الالتزام بالمعاهدة على حساب حقوقنا السيادية وعلى حساب وطننا وشعبنا.
    Same as us. She is-- she is being forced into it, just as we are. Open Subtitles مثلنا تماماً، لكنها مجبرة لفعل ذلك، كما نحن مجبرون على ذلك.
    The war is being fought in our territory, and we have been forced to take appropriate measures in order to repel the aggression and to defend ourselves. UN فالحرب دائرة فوق أراضينا ونحن مجبرون على اتخاذ التدابير اللازمة لصد العدوان والدفاع عن أنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more