"مجتمعاتهم المحلية الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • their communities of origin
        
    • their home communities
        
    • their home communes
        
    • their original communities
        
    • the communities of origin
        
    • their communes of origin
        
    The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    If the situation in their communities of origin is not perceived as safe, IDPs will be reluctant to return. UN فإذا كان الوضع في مجتمعاتهم المحلية الأصلية لا يُعتبر آمناً، فإن المشردين داخلياً سيعرضون عن العودة.
    Interim care centres have been established to facilitate the reintegration of more than 4,000 children within their communities of origin. UN وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    They would receive the first instalment of the transitional safety net allowance before being returned to their home communities. UN وسيستلمون الدفعة اﻷولى من بدل شبكة اﻷمان الانتقالية قبل إعادتهم إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    The prospects for voluntary repatriation, the most favoured durable solution, are considerably improved when refugees have some assurance of assistance in rebuilding their home communities. UN وتتحسن احتمالات العودة الطوعية إلى الوطن بدرجة كبيرة، وهو الحل الدائم اﻷكثر تحبيذا، عندما يحصل اللاجئون على بعض الضمانات بمساعدتهم على إعادة بناء مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    At the end of 1995, all camps for displaced persons had been closed and the majority of the people returned to their home communes. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥، أغلقت جميع مخيمات المشردين وعاد معظم الناس إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    Lack of land and jobs, as well as insecurity, prevent many returnees from settling in their original communities. UN ويحول الافتقار إلى الأرض والوظائف، فضلاً عن حالة انعدام الأمن دون استقرار الكثير من العائدين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Infrastructure improvements and community development support to facilitate reintegration of returnees in their communities of origin. UN لتيسير إعادة إدماج العائدين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    IDPs should not have to return to their communities of origin in order to secure proof of actually being displaced. UN وينبغي أن لا يستلزم الأمر عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية لإثبات أنهم شُرِّدوا فعلاً.
    However, it was pointed out that indirect pressure and a general lack of alternative durable solutions had forced many displaced persons to return to their communities of origin. UN ولكن أشير إلى أن الضغط غير المباشر والافتقار عموماً إلى حلول دائمة بديلة قد أرغما العديد من الأشخاص المشردين على العودة إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Dependants go to their communities of origin, and are assisted in the reintegration process. UN :: ينضم المعالون إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ويتلقون مساعدة في عملية إعادة اندماجهم فيها.
    These missions were able to ascertain the obstacles that have prevented refugees and IDPs from returning to their communities of origin. UN وتمكنت هذه البعثات من التحقق من العراقيل التي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    The returnees have generally been able to return to their communities of origin and have faced no discrimination on the basis of their returnee status. UN وتمكن العائدون بشكل عام من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ولم يواجهوا تمييزا بسبـب وضعهـم كعائـدين.
    :: Reinsertion support to 1,500 Congolese ex-combatants already demobilized and returned to their communities of origin but have not yet received reinsertion assistance UN :: تقديم الدعم لإعادة استيعاب 500 1 من المحاربين السابقين الكونغوليين المسرحين بالفعل والمعادين إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية ولكن لم يتلقوا بعد المساعدة المخصصة لإعادة الاستيعاب
    In Rwanda, priorities since September 1994 and for 1995 have been the seed protection programme and local integration of returnees in their home communities. UN وفي رواندا، تمثلت اﻷولويات اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وبالنسبة لعام ١٩٩٥ في برنامج حماية البذور واﻹدماج المحلي للعائدين في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    Any operation that encouraged the repatriation of refugees who were then not able to return to their home communities would merely add to the 1.5 to 2 million persons who are already internally displaced persons inside Rwanda and should therefore be avoided. UN وأي عملية تشجع إعادة اللاجئين إلى الوطن دون أن يستطيعوا عند ذلك العودة إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية ستضيف ببساطة إلى اﻷشخاص الذين يبلغ تعدادهم ١,٥ إلى ٢ مليون نسمة والذين هم مشردون داخليا بالفعل في رواندا وعلى ذلك ينبغي تفاديها.
    A UNHCR video campaign providing refugees with documentary images of their home communes has contributed to dispelling fears and increasing repatriation rates. UN وأسهمت حملة للفيديو اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأتاحت للاجئين صورا وثائقية عن مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية في تبديد المخاوف وزيادة معدلات العودة.
    Infrastructure set up throughout the country to receive and register large numbers of returnees, distribute take-home kits, and transport returnees to their home communes is being maintained. UN وتجري المحافظة على الهياكل اﻷساسية التي أنشئت في جميع أنحاء البلد لاستقبال وتسجيل اﻷعداد الغفيرة من اللاجئين، وتوزيع مجموعات أدوات للاستعمال المنزلي، ونقل العائدين إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.
    International humanitarian organizations, such as UNHCR, have been expanding their functions to assist in the reintegration of returnees and in rebuilding the communities of origin. UN وظلت المنظمات الإنسانية الدولية، مثل مفوضية شؤون اللاجئين، توسع من نطاق المهام التي تنهض بها للمساعدة في إعادة إدماج العائدين وفي إعادة بناء مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. UN وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more