It noted that Montenegro's report was testimony to its immense progress in the promotion and protection of human rights and the modernization of its society. | UN | ولاحظت ألبانيا أن التقرير المتعلق بالجبل الأسود يشهد على تقدمه الكبير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحديث مجتمعه. |
At the national level, each country should promote conscious action to counter extremism within its society. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي لكل بلد أن يشجع الإجراءات الواعية لمجابهة التطرف داخل مجتمعه. |
The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. | UN | ومنذ عام 1994، يحاول شعب رواندا إعادة بناء مجتمعه في ظل أكثر الظروف صعوبة وتحديا. |
He disappeared for 14 days, during which time he was interrogated with blows and threats concerning the People’s Revolutionary Army (EPR) and the activity of members of his community. | UN | واختفى لمدة 14 يوماً، استجوب خلالها مع الضرب والتهديد فيما يتعلق بالجيش الثوري الشعبي، وأنشطة أفراد مجتمعه المحلي. |
It has more mass than all the other planets combined. | Open Subtitles | يملك كُـتله أكثر من من كل الكواكب الأخري مجتمعه |
Women have been involved in training and income generating activities to build their capacity to be more productive members of their communities. | UN | وتشارك المرأة في التدريب وأنشطة توليد الدخل بغية بناء قدرتها كي تكون عضواً أكثر إنتاجاً في مجتمعه. |
Each individual plays his or her part in the social fabric of the community and the role that each person has in their community is determined by a number of factors, one of which is how an individual is perceived by other members of the community. | UN | ويؤدي كل فرد دوره في النسيج الاجتماعي للمجتمع، وتحدد دورَ كل فرد في مجتمعه عدة عوامل، منها نظرة أفراد المجتمع إلى الفرد. |
Accountability based on restorative approaches contributes to a child's rehabilitation and reconciliation with his or her community. | UN | وتُسهم المساءلة القائمة على النُهج الإصلاحية في إعادة تأهيل الطفل ومصالحته مع مجتمعه. |
his society for the Suppression of Vice does keep me in business, but those arrests rarely end in a conviction. | Open Subtitles | مجتمعه لقمع الأمور السيئة يجعلونني مُنشغلة لكن تلك الإعتقالات الأخيرة إنتهى بها الأمر وهى مُدانة |
Those attacks represented a challenge to the established values of its society, to its democratic political process and to its law and order machinery. | UN | واعتبر أن هذه الهجمات تمثل تحديا للقيم الراسخة في مجتمعه ولعمليته السياسية الديمقراطية ولآلية القانون والنظام فيه. |
It had nevertheless implemented programmes to rehabilitate refugees and IDPs and integrate them into its society. | UN | ومع ذلك، فقد نفذ برامج لإعادة تأهيل اللاجئين والمشردين داخليا وإدماجهم في مجتمعه. |
Accordingly, the delegation of Ukraine calls upon the international community to continue to contribute to the final and irreversible transformation of the South African Republic to democracy and to the development of its society in harmony and prosperity. | UN | لذلك فإن وفد اوكرانيا يناشد المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام في تحول جمهورية جنوب افريقيا بشكل نهائي لا رجعة فيه الى الديمقراطية، وفي تنمية مجتمعه في وئام وازدهار. |
It is time to heal their wounds, to alleviate their sufferings and to empower them to rebuild their society. | UN | وحان الوقت لعلاج جروحه، وللتخفيف من معاناته وتمكينه من إعادة بناء مجتمعه. |
Our comments today focus on the follow-up to the World Summit for Social Development and the recognition of each individual’s rights in their society. | UN | وتركز تعليقاتنا اليوم على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاعتراف بحقوق كل فرد في مجتمعه. |
The Cuban people certainly deserve the opportunity, as do all other countries, to develop their society as they see fit. | UN | فالشعب الكوبي يستحق بالتأكيد، على غرار جميع البلدان الأخرى، أن تُتاح له فرصة تنمية مجتمعه على النحو الذي يبتغيه. |
He observed that in his community many parents were afraid to send their children to school because they would be assimilated and lose their culture. | UN | وأشار إلى أن آباء وأمهات كثيرين في مجتمعه يخشون إرسال أطفالهم إلى المدارس حتى لا يحدث استيعاب لهم بحيث يفقدون ثقافتهم. |
Mr. Qaddafi mentioned that all legal systems considered as criminal anyone who attempted to undermine the political system of his community and held him answerable under the law. | UN | وأوضح أن كافة النظم القانونية تجرم من يحاول النيل من نظام مجتمعه السياسي ويتعرض للمساءلة القانونية. |
I mean it more. Ha. I love you more than all of those stars combined. | Open Subtitles | أعنيها اكثر أحبك أكثر من كل تلك النجوم مجتمعه |
Close cooperation would also be required with the humanitarian assistance component of the mission, given the requirement to provide aid to returnees en route and to the most vulnerable once they reached their communities. | UN | وسيلزم كذلك التعاون على نحو وثيق مع عنصر البعثة المخصص للمساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة توفير المعونة للعائدين وهم في الطريق، ولمن يجد نفسه في أضعف حال بعد وصوله إلى مجتمعه المحلي. |
As it so rightly explains, not only are there duties to the community, but the full development of anyone's personality is only possible through one's investment in the betterment of their community and the world. | UN | وكما توضح بحق، لا توجد واجبات فحسب على المجتمع المحلي، ولكن التنمية الكاملة لشخصية أي فرد ممكنة فحسب خلال استثمار الفرد في تحسين مجتمعه المحلي والعالم. |
To move through this process, the leader has to be involved in the problems of his or her community. | UN | ومن الضروري لذلك أن يكون القائد منخرطا في المشاكل التي يعاني منها مجتمعه المحلي. |
I soon began to like his society better than anyone else's. | Open Subtitles | و أصبحت أحب مجتمعه أكثر من أي مجتمع آخر. |
I see them all gathered together in this nice collection. | Open Subtitles | وأنا أُلاحظها مجتمعه معاً في هذا التجمع الجميل |
With its deeds the Armenian side misleads no one but its own society. | UN | فالجانب الأرمني بأفعاله لا يضلل أحداً إلا مجتمعه هو نفسه. |
Each child should have a name tag pinned to his/her clothing which also indicates the name of the child's community of origin. | UN | وينبغي أن تُعلق على ثياب كل طفل شارة تحمل اسمه واسم مجتمعه المحلي الأصلي. |
This is not only a violent sexual assault, it's a violent sexual assault of someone who is a leader of the community. | Open Subtitles | هذه ليست جريمة الاعتداء الجنسي الوحيدة انها جريمة اعتداء جنسي عنيف من رجل مُفترض ان يقود مجتمعه |