"مجلس الأمن بالأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Security Council
        
    • the UN Security
        
    Countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. UN :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    1. Obligations arising under decisions of the United Nations Security Council. UN 1 - الالتزامات الناشئة بموجب قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة؛
    The ECOWAS framework, he said, is more courageous that the United Nations Security Council. UN وقال إن إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إطار أكثر إقداما من مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    :: Respect for international commitments of the States parties (international obligations with particular emphasis on United Nations Security Council sanctions spelling out arms embargoes); UN :: الالتزامات الدولية للدول الأعضاء بالأمم المتحدة؛ :: قرارات وجزاءات مجلس الأمن بالأمم المتحدة؛
    The second opportunity lies in resolution 1540 of the United Nations Security Council. UN وأما الفرصة الثانية، فتكمن في القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    We support the full implementation of United Nations Security Council resolution 1540. UN ونحن ندعم التنفيذ الكامل للقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. UN وفي هذه الحالة، يكون الأساس القانوني لتجميد الأموال من باب الاحتياط هو القوائم التي يضعها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    I am concurrently informing the members of the United Nations Security Council of my intention and am copying this exchange of letters to its President. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    As members of the United Nations Security Council, Indonesia and Viet Nam had participated in the work of its counter-terrorism-related committees. UN وذكر أن إندونيسيا وفييت نام اشتركتا، بوصفهما عضوين في مجلس الأمن بالأمم المتحدة، في أعمال لجان الرابطة المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    They also emphasized to me that if the parties concerned are too quick to resort to the United Nations Security Council, this would do harm to ASEAN's standing and may actually make the resolution of the issue more difficult. UN وقد أكدوا لي أيضا أنه إذا بالغ الطرفان المعنيان في تعجل اللجوء إلى مجلس الأمن بالأمم المتحدة، فإن هذا من شأنه أن يلحق ضرراً بمركز الرابطة وقد يجعل حل المسألة أكثر صعوبة.
    35. To encourage the United Nations Security Council to consider, on a case-by-case basis, the inclusion, where applicable, of relevant provisions for disarmament, demobilization and reintegration in the mandates and budgets of peacekeeping operations. UN 35 - تشجيع مجلس الأمن بالأمم المتحدة على النظر، حالة بحالة، في إدراج الأحكام المناسبة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الولايات المنوطة بعمليات حفظ السلام وميزانياتها، حسب الاقتضاء.
    We once again call upon the international community, including the United Nations Security Council, to uphold its obligations and take urgent action to address this escalating crisis. UN ونهيب مرة أخرى بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن بالأمم المتحدة، أن يقر التزاماته ويتخذ إجراءات عاجلة لمواجهة هذه الأزمة المتفاقمة.
    The United Nations Security Council in particular, in upholding its duty for the maintenance of international peace and security, must take the necessary action to bring a halt to the ongoing Israeli crimes and violations being committed against the Palestinian people. UN ويتعين على مجلس الأمن بالأمم المتحدة في إطار اضطلاعه بواجب حفظ السلم والأمن الدوليين، أن يتخذ التدابير اللازمة لوقف ارتكاب الجرائم والانتهاكات الإسرائيلية الجارية في حق الشعب الفلسطيني.
    We can add to this the adoption by the United Nations Security Council of major practical decisions in support of a comprehensive settlement in the Middle East and the resolution of crises in a number of African countries. UN ويمكن أن نضيف إلى ذلك إصدار مجلس الأمن بالأمم المتحدة قرارات رئيسية تدعم إيجاد تسوية شاملة في الشرق الأوسط وحل الأزمات في عدد من البلدان الأفريقية.
    And, in autumn this year, Slovakia is hopefully going to be elected as a member of the United Nations Security Council, to serve a two-year term in that body, which is the supreme guardian of peace and security in the world. UN وفي خريف هذا العام، سيجري انتخاب سلوفاكيا، على الأرجح، عضواً في مجلس الأمن بالأمم المتحدة لخدمة هذه الهيئة لمدة عامين، وهي أعلى هيئة تضطلع بحراسة السلم والأمن في العالم.
    Regarding Iraq, at present, the IAEA is the sole organisation, with legal powers derived from the NPT and the United Nations Security Council resolutions, to verify Iraq's nuclear disarmament. UN وفيما يتصل بالعراق، فإن الوكالة هي في الوقت الراهن المنظمة الوحيدة التي لها صلاحيات قانونية مستمدة من المعاهدة ومن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة للتحقق من نزع أسلحة العراق النووية.
    The IAEA Statute required that the Agency's Board of Governors report non-compliance with safeguards obligations to the United Nations Security Council. UN وأضاف أن النظام الأساسي للوكالة يقضي بأن يقوم مجلس المحافظين بها بالإبلاغ عن أي إخلال بالتزامات الضمانات إلى مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    Brazil has issued a series of Executive Decrees to implement the relevant United Nations Security Council Resolutions by incorporating the text of the Resolutions into the domestic legal regime. UN وقد أصدرت البرازيل سلسلة من المراسيم التنفيذية لإعمال قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة ذات الصلة وذلك بإدراج نصوص القرارات في النظام القانوني المحلي.
    :: 19 October 2004, United Nations Security Council expresses concern that resolution 1559 (2004) has not been implemented. UN :: 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مجلس الأمن بالأمم المتحدة يعرب عن قلقه لعدم تنفيذ القرار 1559(2004).
    In page 8 of Turkey's 4th report submitted to the Counter-Terrorism Committee and published on 26 October 2004 by the United Nations Security Council, it is necessary to make the following amendments. UN وفي الصفحة 10 من التقرير الرابع المقدم من تركيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب الذي نشره مجلس الأمن بالأمم المتحدة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، يتعين إدخال التعديلات التالية.
    She called for closer cooperation and for a structured relationship between the UN Security Council and the African Union Peace and Security Council. UN ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more