"مجموعات صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small groups
        
    • small group
        
    • smaller groups
        
    • small-group
        
    • small bands
        
    • small groupings
        
    • little groups
        
    • small clusters
        
    Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    Persons with intellectual disabilities will live in ordinary apartments either on their own or in small groups. UN وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة.
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    CWAA brought the event to the attention of the membership via newsletters and organized small groups for the attendance. UN وقد لفتت الجمعية أنظار الأعضاء إلى ذلك الحدث عن طريق نشرات إعلامية كما نظمت مجموعات صغيرة لحضوره.
    Emphasis is now placed on one-on-one and small group training rather than large group sessions. UN ويجري التركيز حالياً على التدريب الفردي أو في مجموعات صغيرة عوضاً عن الدورات التدريبية للمجموعات الكبرى.
    At present, these militias are generally composed of small groups of armed elements and organized on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الراهن، يجري تشكيل هذه الميليشيات بشكل عام من مجموعات صغيرة من العناصر المسلحة، وتنظم لأغراض مخصصة.
    We'll move in small groups, single file, maximum three at a time. Open Subtitles سنتحرك وفق مجموعات صغيرة تضم الواحدة منها 3 أشخاص على الأكثر.
    Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. UN واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك.
    Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. UN واختتم حديثه قائلاً إن المفاوضات ينبغي أن تُجرى على نحو مفتوح وشامل وشفاف وليس في إطار مجموعات صغيرة.
    The Group was strongly opposed to decision-making in small groups and to the imposition of conditions on negotiation. UN وقال في ختام كلمته إن المجموعة تعترض بشدة على اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وفرض شروط للتفاوض.
    In order to have reasonably small groups that will allow for a truly interactive discussion and constructive engagement, there will be four parallel sessions in the morning and four parallel sessions in the afternoon. UN ولكي تكون هناك مجموعات صغيرة بشكل معقول من شأنها أن تسمح بإجراء مناقشة تحاورية حقيقية ومشاركة بناءة، ستعقد أربع جلسات موازية في الصباح وأربع جلسات موازية في فترة ما بعد الظهر.
    Neighbourhood Children's Parliaments bring together girls and boys in small groups at neighbourhood level, enhancing gender equality and better lives for all. UN وتجمع برلمانات أطفال الأحياء بين الفتيات والفتيان في مجموعات صغيرة على صعيد الحي، مما يعزز المساواة بين الجنسين وتحقيق حياة أفضل للجميع.
    After a time we decided to leave in small groups. UN بعد فترة، قررنا الرحيل في مجموعات صغيرة.
    LRA is said to have operated in small groups, striking at different locations at the same time. UN وقيل إن جيش الرب للمقاومة كان يعمل في مجموعات صغيرة قامت بضرب أماكن مختلفة في نفس الوقت.
    The process of screening is ongoing and small groups of children continue to be identified. UN وما زالت عملية الفرز مستمرة، وما زال يجري تحديد هوية مجموعات صغيرة من الأطفال.
    Such avoidance of segregation into very small groups was fully consistent with good childcare practice. UN وتجنب الفصل إلى مجموعات صغيرة جداً يتفق بالكامل مع التربية الصحيحة للصغار.
    Still other people were stranded in small groups on isolated areas of high ground. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك أناس آخرون معتصمون بمناطق منعزلة من الأراضي المرتفعة في مجموعات صغيرة.
    On both sides there are still small groups of dissidents prepared to use violence to bring down the Agreement and to frustrate the democratically expressed wishes of the people. UN وعلى كلا الجانبين لا تزال توجد مجموعات صغيرة من المنشقين الذين هم على استعداد لاستخدام العنف لإفشال الاتفاق وإحباط الرغبات التي أعرب عنها الشعب بصورة ديمقراطية.
    In many cases, mission personnel will be stationed in small groups in remote locations, where these factors are often even more pronounced. UN وفي كثير من الحالات، يرابط أفراد من البعثات في مجموعات صغيرة في أماكن نائية كثيرا ما تكون هذه العوامل أكثر ظهورا فيها.
    Even though coordination on procedural issues can be no substitute for substantive work, I have concluded useful bilateral and small group consultations with the full support of delegations. UN ومع أن تنسيق القضايا الإجرائية لا يمكن أن يحل محل الأعمال الموضوعية، فقد أجريت مشاورات ثنائية مفيدة ومشاورات مع مجموعات صغيرة بدعم كامل من الوفود.
    So as you continue to workshop scenarios in your smaller groups, remember the watch word for when your child feels bullied: Open Subtitles حيث يمكنكم الاستمرار في نمط ورش العمل في مجموعات صغيرة بينكم تذكروا كلمة ساعة لانه عندما تشعر طفلك بالتخويف
    Options include foster care, other family-based environments or small-group residential care. UN وتشمل الخيارات الحضانة، وغيرها من البيئات الأسرية، والرعاية المؤسسية في إطار مجموعات صغيرة.
    Our ancestors were wanderers living in small bands. Open Subtitles أسلافنا كانوا متجولين .يعيشون في مجموعات صغيرة
    4. At the same time the Azerbaijani Republic, foreseeing a danger of micronationalism when many small groupings want to set up independent States, and of ultranationalism when a number of States do not accept the applicable principles of operation of the United Nations or interpret them in their own interests chiefly in pursuance of their own policy, maintains that self-determination should be applied exclusively to former colonies. UN ٤- وفي نفس الوقت، فإن الجمهورية اﻷذربيجانية ترى تحسبا منها لخطر انبعاث قوميات صغيرة جداً حيث توجد مجموعات صغيرة كثيرة راغبة في إنشاء دول مستقلة، وتحسباً أيضاً لخطر المغالاة في النزعة القومية حيث لا تقبل دول عديدة المبادئ المعمول بها في اﻷمم المتحدة أو تؤولها وفقاً لمصلحتها الخاصة، متوخية أساساً سياساتها الخاصة، ترى أن تقرير المصير إنما يجب أن يطبق على المستعمرات السابقة دون غيرها.
    Up in the farm country; The woods and the hills. They Live there in little groups. Open Subtitles شمالاً في البلاد الزراعية حيث الغابات والتلال عاشوا هناك في مجموعات صغيرة
    Most planets have them, but usually in small clusters. Open Subtitles إنهم يتواجدون في أغلب الكواكب لكن عادة في مجموعات صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more