While a wide variety of views was expressed, certain common themes could be discerned. | UN | وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية. |
The first part reviews the progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
The first part refers to progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. | UN | يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Chapter 2 recounts briefly how the shift of perspective was given authoritative expression in a wide variety of instruments adopted in the context of the United Nations system over the past two decades. | UN | وأما الفصل الثاني فيحكي بإيجاز كيف أُسبغ على التحول في المنظور ثوب التعبير الرسمي في مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين. |
For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. | UN | وسعياً إلى الكمال، توجَّه هذه الملاحظات والتعليقات والتوصيات إلى مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا الميدان. |
The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. | UN | ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة. |
The paragraphs on the Registry show a wide variety of activities. | UN | والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة. |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية. |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
(vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; | UN | ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛ |
There is a wide variety of issues ahead of us. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا. |
In addition, a wide variety of headsets will be provided to suit a variety of cultural and personal preferences of meeting participants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة الرأسية للتخاطب كي تلائم التفضيلات الثقافية أو الشخصية المتنوعة للمشاركين في الاجتماعات. |
More broadly, the UNRWA family and child protection programme reached more than 10,000 refugees in a wide variety of community-awareness and prevention activities. | UN | وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية. |
In order to implement those programmes it was essential to engage with a wide variety of development partners, including parliaments, the business sector and civil society. | UN | ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني. |
8. Korean culture includes a wide variety of religious elements that have shaped the people's way of thinking and behavior. | UN | 8- وتشمل الثقافة الكورية مجموعة متنوعة واسعة من العناصر الدينية التي صقلت أسلوب تفكير الناس وسلوكهم. |
Terrorism had a wide variety of root causes, including injustice, inequalities, subjugation and exploitation, all of which must be targeted if terrorism was to be eliminated forever. | UN | وقال إن للإرهاب مجموعة متنوعة واسعة من الأسباب الجذرية، منها الظلم وعدم المساواة والإخضاع والاستغلال، وهذه جميعا يجب استهدافها إن كان ليتم القضاء على الإرهاب قضاء مبرما. |
There are a wide variety of Arabic and English publications as well as nine daily newspapers, while Sudan television offers domestic and satellite services with a pay cable network of six channels. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من المطبوعات العربية والانكليزية وكذلك تسع صحف يومية، ويقدم تلفزيون السودان خدمات محلية وعبر الأقمار الصناعية، على شبكة كابلات مدفوعة بها ست قنوات. |
a wide variety of gender relationships was accepted in that multi-ethnic society, and Belize was tailoring its laws and policies accordingly. | UN | وهناك مجموعة متنوعة واسعة من العلاقات بين الجنسين مقبولة في ذلك المجتمع المتعدد الثقافات، وتقوم بليز بسن قوانينها ووضع سياساتها بما يتفق وذلك التنوع. |
Furthermore, a wide variety of cultural activities take place within the schools themselves, including student orchestras and choirs, dance troupes and theatre groups. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم داخل المدارس نفسها مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية، من بينها أداء الفرق الموسيقية والغنائية الطالبية وفرق الرقص والفرق المسرحية. |
CMHC is considered the national housing expert and has the mandate, under Part IX of the NHA, to perform and manage a wide variety of research and communications activities aimed at improving housing and living conditions. | UN | وقد أسند إليها الباب التاسع من قانون اﻹسكان الوطني ولاية أداء وإدارة مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة البحث والاتصالات التي تستهدف تحسين أحوال اﻹسكان والمعيشة. |
They presented information on a wide diversity of South-South policies, activities, initiatives and exchange mechanisms, including those designed to strengthen productive capacities. | UN | وقدموا معلومات عن مجموعة متنوعة واسعة من السياسات والأنشطة والمبادرات وآليات التبادل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب تلك المخصصة لتعزيز القدرات الإنتاجية. |