"مجموعة متنوعة واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide variety of
        
    • a wide diversity of
        
    While a wide variety of views was expressed, certain common themes could be discerned. UN وعلى الرغم من اﻹعراب عن مجموعة متنوعة واسعة من اﻵراء، فإنه يمكن تبين بعض اﻷفكار الرئيسية.
    The first part reviews the progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The first part refers to progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Chapter 2 recounts briefly how the shift of perspective was given authoritative expression in a wide variety of instruments adopted in the context of the United Nations system over the past two decades. UN وأما الفصل الثاني فيحكي بإيجاز كيف أُسبغ على التحول في المنظور ثوب التعبير الرسمي في مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين.
    For the sake of completeness, they are addressed to a wide variety of stakeholders in the field. UN وسعياً إلى الكمال، توجَّه هذه الملاحظات والتعليقات والتوصيات إلى مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا الميدان.
    The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. UN ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة.
    The paragraphs on the Registry show a wide variety of activities. UN والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة.
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN `٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية.
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    (vii) Perform definitive treatment against a wide variety of naturally occurring diseases; UN ' ٧` تنفيذ العلاج النهائي من مجموعة متنوعة واسعة من اﻷمراض التي تحصل بصورة طبيعية؛
    There is a wide variety of issues ahead of us. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من القضايا التي تنتظرنا.
    In addition, a wide variety of headsets will be provided to suit a variety of cultural and personal preferences of meeting participants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة الرأسية للتخاطب كي تلائم التفضيلات الثقافية أو الشخصية المتنوعة للمشاركين في الاجتماعات.
    More broadly, the UNRWA family and child protection programme reached more than 10,000 refugees in a wide variety of community-awareness and prevention activities. UN وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية.
    In order to implement those programmes it was essential to engage with a wide variety of development partners, including parliaments, the business sector and civil society. UN ومن أجل تنفيذ تلك البرامج، لا بد من التعامل مع مجموعة متنوعة واسعة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرلمانات، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني.
    8. Korean culture includes a wide variety of religious elements that have shaped the people's way of thinking and behavior. UN 8- وتشمل الثقافة الكورية مجموعة متنوعة واسعة من العناصر الدينية التي صقلت أسلوب تفكير الناس وسلوكهم.
    Terrorism had a wide variety of root causes, including injustice, inequalities, subjugation and exploitation, all of which must be targeted if terrorism was to be eliminated forever. UN وقال إن للإرهاب مجموعة متنوعة واسعة من الأسباب الجذرية، منها الظلم وعدم المساواة والإخضاع والاستغلال، وهذه جميعا يجب استهدافها إن كان ليتم القضاء على الإرهاب قضاء مبرما.
    There are a wide variety of Arabic and English publications as well as nine daily newspapers, while Sudan television offers domestic and satellite services with a pay cable network of six channels. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من المطبوعات العربية والانكليزية وكذلك تسع صحف يومية، ويقدم تلفزيون السودان خدمات محلية وعبر الأقمار الصناعية، على شبكة كابلات مدفوعة بها ست قنوات.
    a wide variety of gender relationships was accepted in that multi-ethnic society, and Belize was tailoring its laws and policies accordingly. UN وهناك مجموعة متنوعة واسعة من العلاقات بين الجنسين مقبولة في ذلك المجتمع المتعدد الثقافات، وتقوم بليز بسن قوانينها ووضع سياساتها بما يتفق وذلك التنوع.
    Furthermore, a wide variety of cultural activities take place within the schools themselves, including student orchestras and choirs, dance troupes and theatre groups. UN وعلاوة على ذلك، تنظم داخل المدارس نفسها مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة الثقافية، من بينها أداء الفرق الموسيقية والغنائية الطالبية وفرق الرقص والفرق المسرحية.
    CMHC is considered the national housing expert and has the mandate, under Part IX of the NHA, to perform and manage a wide variety of research and communications activities aimed at improving housing and living conditions. UN وقد أسند إليها الباب التاسع من قانون اﻹسكان الوطني ولاية أداء وإدارة مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة البحث والاتصالات التي تستهدف تحسين أحوال اﻹسكان والمعيشة.
    They presented information on a wide diversity of South-South policies, activities, initiatives and exchange mechanisms, including those designed to strengthen productive capacities. UN وقدموا معلومات عن مجموعة متنوعة واسعة من السياسات والأنشطة والمبادرات وآليات التبادل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب تلك المخصصة لتعزيز القدرات الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus