"محاسبة المسؤولين عنها" - Translation from Arabic to English

    • those responsible are held accountable
        
    • of accountability
        
    • hold those responsible to
        
    • those responsible were held accountable
        
    6. The third task is that of identifying the perpetrators of violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. UN 6 - والمهمة الثالثة هي تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها.
    When allegations of sexual exploitation and abuse are substantiated through investigations, the Secretary-General will continue to take measures within his authority and request that Member States also ensure that those responsible are held accountable through disciplinary actions or criminal accountability measures when so warranted. UN وعندما تثبت الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين من خلال التحقيقات، سيواصل الأمين العام اتخاذ تدابير في نطاق سلطته، ويطلب من الدول الأعضاء أيضا أن تكفل محاسبة المسؤولين عنها من خلال فرض إجراءات تأديبية أو تطبيق تدابير المساءلة الجنائية عندما يكون ذلك مسوَّغا.
    Take immediate action to allow journalists, political activists and human rights defenders, including those critical of the Government, to exercise their right to freedom of expression and opinion without threats and harassment, and urgently investigate all reports of human rights abuses, and ensure that those responsible are held accountable (Sweden); UN 80-7- اتخاذ إجراءات فورية للسماح للصحفيين والنشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم أولئك الذين ينتقدون الحكومة، بممارسة حقهم في حرية التعبير والرأي دون تهديد أو مضايقة، والتحقيق على وجه العجلة في جميع تقارير انتهاكات حقوق الإنسان، وكفالة محاسبة المسؤولين عنها (السويد)؛
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular about phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriage, rape and domestic violence, and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة إزاء الظواهر التي تؤثر على الفتيات أكثر بكثير من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والعنف الأسري، وكذلك إزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular the phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriages, rape, sexual abuse, domestic violence and trafficking in persons and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة الظواهر التي تؤثر في الفتيات أكثر من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والانتهاك الجنسي والعنف العائلي والاتجار بالأشخاص، وإزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    The Commission's mandate focused on four objectives: to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur by all parties; to determine whether or not acts of genocide had occurred; to identify the perpetrators of such violations; and to suggest means of ensuring that those responsible were held accountable. UN وتركز ولاية اللجنة على أربعة أهداف هي: التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في دارفور؛ وتحديد ما إذا كانت وقعت أعمال إبادة جماعية؛ وتحديد هوية مرتكبي تلك الانتهاكات واقتراح وسائل لكفالة محاسبة المسؤولين عنها.
    As provided for in that resolution, the investigations will be guided by the following aims: (a) to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law by all parties; (b) to determine whether or not acts of genocide have occurred; (c) to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. UN وحسبما نص عليه ذلك القرار، فسوف تسترشد التحقيقات بالأهداف التالية: (أ) التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف؛ (ب) تحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية؛ (ج) تحديد هوية مرتكبي تلك الانتهاكات لكفالة محاسبة المسؤولين عنها.
    2. In paragraph 12 of resolution 1564 (2004), the following tasks are set out for the Commission: to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur by all parties; to determine also whether or not acts of genocide have occurred; and to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. UN 2 - يرد في الفقرة 12 من القرار 1564 (2004) بيان مهام اللجنة وهي كالتالي: التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في دارفور؛ وتحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية أم لا؛ وتحديد هوية مرتكبي الانتهاكات؛ من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها.
    5. In paragraph 2 of its report (see S/2005/60), the Commission set out the tasks it had been set by the Security Council in resolution 1564 (2004), namely to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights by all parties, to determine also whether or not acts of genocide have occurred, and to identify the perpetrators of such violations, with a view to ensuring that those responsible are held accountable. UN 5 - وفي الفقرة 2 من التقرير (انظر S/2005/60)، أوردت اللجنة المهام التي حددها لها مجلس الأمن في قراره 1564 (2004)، وهي: التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها جميع الأطراف، وتحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية أم لا، وتحديد هوية مرتكبي الانتهاكات، من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها.
    Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular the phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriages, rape, sexual abuse, domestic violence and trafficking in persons and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة الظواهر التي تؤثر على الفتيات أكثر بكثير من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والانتهاك الجنسي والعنف الأسري والاتجار بالأشخاص، وكذلك إزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    " Deeply concerned about all forms of violence against children, in particular the phenomena that disproportionately affect girls, such as commercial sexual exploitation and child pornography, child and forced marriage, rape, sexual abuse and domestic violence, and, in addition, about the corresponding lack of accountability and impunity, which reflect discriminatory norms reinforcing the lower status of girls in society, UN " إذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبخاصة الظواهر التي تؤثر على الفتيات أكثر بكثير من الفتيان، مثل الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب والانتهاك الجنسي والعنف الأسري، وكذلك إزاء عدم محاسبة المسؤولين عنها وإفلاتهم من العقاب، مما يجسد معايير تمييزية تعزز تدني وضع الفتيات في المجتمع،
    In September 2004 the Security Council requested that the Secretary-General rapidly establish an international commission of inquiry to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur by all parties, to determine also whether or not acts of genocide had occurred and to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible were held accountable. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعجل بإنشاء لجنة تحقيق دولية لكي تضطلع بالتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في دارفور، ولتحدد أيضا ما إذا كانت وقعت أعمال إبادة جماعية أم لا، ولتحدد كذلك هوية مرتكبي تلك الانتهاكات لكفالة محاسبة المسؤولين عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more