"محاكم الدرجة" - Translation from Arabic to English

    • instance
        
    • lower courts
        
    • justices
        
    • lower court
        
    • high courts
        
    • trial courts
        
    The Basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. UN وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    In fact, in a large proportion of cases the courts of first instance handed down non-custodial sentences. UN وفي الواقع، العقوبات التي تصدرها محاكم الدرجة الأولى لا تحرم من الحرية في أغلب الحالات.
    Courts of first instance, labour courts, commercial courts, magistrate's courts and police courts are all lower courts. UN وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى.
    The series has covered 10 of the country's 12 jurisdictions of courts of first instance. UN وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة.
    These issues must normally be raised at the court of first instance. UN وعادة ما يتعين إثارة هذه المسائل في محاكم الدرجة الأولى.
    The effects are also noticeable at the first instance level, where the main emphasis of the process is. UN ويمكن أيضاً ملاحظة الآثار على مستوى محاكم الدرجة الأولى، حيث ينصب التركيز الرئيسي للدعوى.
    The Supreme Court of Cassation hears appeals against second instance judgments. UN وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية.
    The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First instance Courts, established according to the law. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    :: Opening of the first instance tribunals of Abéché, Iriba and Biltine for hearings on a regular basis, including on mobile circuit UN :: بدء محاكم الدرجة الأولى في أبيشي وإريبا وبيلتين عقد جلسات استماع بصفة منتظمة، بما في ذلك الانتقال من محكمة إلى أخرى؛
    Any person whose fundamental rights had been violated could have recourse to the courts, from the court of first instance to the Supreme Court. UN ويمكن لأي شخص تم انتهاك حقوقه الأساسية أن يلجأ إلى المحاكم، ابتداء من محاكم الدرجة الأولى حتى المحكمة العليا.
    In 1958, he became a member of the judiciary, where he held positions of responsibility, particularly in the courts of first instance and the courts of appeal UN 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف
    Further training and deployment of judges for Courts of First instance (Juges de première instance) and court clerks (greffiers) are in particular need. UN وهناك حاجة كبيرة إلى زيادة تدريب ونشر قضاة محاكم الدرجة اﻷولى وكتبة المحاكم.
    Government Procurator of the Courts of First instance of Ouidah and Lokossa. UN المدعي العام للجمهورية لدى محاكم الدرجة الأولى في أويدا ولوكوسا.
    A training course for clerks in First instance Courts was finalized. UN ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى.
    The retirement age is 60 for judges in the tribunals of first instance and 63 for judges of the appelate courts and the Supreme Court. UN وتبلغ سن التقاعد 60 عاماً للقضاة في محاكم الدرجة الأولى و63 عاماً للقضاة في محاكم الاستئناف والمحكمة العليا.
    As to the gender distribution of the judiciary, there are 40 per cent of women in tribunals of first instance and in the appellate courts. UN وبصدد توزيع وظائف القضاة بحسب الجنس، تشغل المرأة 40 في المائة من المناصب في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف.
    It affirms that these allegations were examined and rejected by the first and second instance courts, as well as by the Supreme Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن محاكم الدرجة الأولى والثانية قد نظرت في هذه الادعاءات ورفضتها، وكذلك المحكمة العليا.
    Magistrates preside over the decentralized lower courts. UN ويتولى قضاة رئاسة محاكم الدرجة اﻷولى اللامركزية.
    It makes justices of the Peace responsible for receiving oral or written complaints from injured parties seeking protection measures for their personal security or that of their family. UN ويحدد القانون اختصاص محاكم الدرجة الأولى، حتى يتسنى للمتضرر تقديم بلاغ بالوقائع في شكل شفوي أو مكتوب ليحصل على الحماية لأمنه الشخصي أو لأمن أسرته.
    Under the new law, there is a narrower scope of review, so more aspects of the trial are unreviewable and justice depends more on the actions of the lower court judges. UN فبموجب القانون الجديد، تضاءل نطاق إعادة النظر وازداد عدد اجراءات المحاكمة غير القابلة ﻹعادة النظر فيها وأصبحت إقامة العدل تعتمد بشكل متزايد على قضاة محاكم الدرجة اﻷدنى.
    decides on appeals against first-instance decisions of high courts, as well as on appeals against decisions of commercial courts; UN تبت في الاستئنافات ضد القرارات الصادرة عن محاكم الدرجة الابتدائية، فضلاً عن الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم التجارية؛
    Most State judicial systems mirror the federal system, with lower trial courts, appellate courts, and a court of last resort. UN ومعظم النظم القضائية للولايات تعكس بأمانة النظام الاتحادي حيث توجد محاكم الدرجة اﻷولى، ومحاكم الاستئناف، ومحكمة تعد الملجأ اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more