The Basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. | UN | وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
In fact, in a large proportion of cases the courts of first instance handed down non-custodial sentences. | UN | وفي الواقع، العقوبات التي تصدرها محاكم الدرجة الأولى لا تحرم من الحرية في أغلب الحالات. |
Courts of first instance, labour courts, commercial courts, magistrate's courts and police courts are all lower courts. | UN | وتُصنّف محكمة الدرجة الأولى ومحكمة العمل والمحكمة التجارية ومحكمة الصلح والمحكمة الجزئية في فئة محاكم الدرجة الأولى. |
The series has covered 10 of the country's 12 jurisdictions of courts of first instance. | UN | وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة. |
These issues must normally be raised at the court of first instance. | UN | وعادة ما يتعين إثارة هذه المسائل في محاكم الدرجة الأولى. |
The effects are also noticeable at the first instance level, where the main emphasis of the process is. | UN | ويمكن أيضاً ملاحظة الآثار على مستوى محاكم الدرجة الأولى، حيث ينصب التركيز الرئيسي للدعوى. |
The Supreme Court of Cassation hears appeals against second instance judgments. | UN | وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية. |
The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First instance Courts, established according to the law. | UN | ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون. |
:: Opening of the first instance tribunals of Abéché, Iriba and Biltine for hearings on a regular basis, including on mobile circuit | UN | :: بدء محاكم الدرجة الأولى في أبيشي وإريبا وبيلتين عقد جلسات استماع بصفة منتظمة، بما في ذلك الانتقال من محكمة إلى أخرى؛ |
Any person whose fundamental rights had been violated could have recourse to the courts, from the court of first instance to the Supreme Court. | UN | ويمكن لأي شخص تم انتهاك حقوقه الأساسية أن يلجأ إلى المحاكم، ابتداء من محاكم الدرجة الأولى حتى المحكمة العليا. |
In 1958, he became a member of the judiciary, where he held positions of responsibility, particularly in the courts of first instance and the courts of appeal | UN | 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف |
Further training and deployment of judges for Courts of First instance (Juges de première instance) and court clerks (greffiers) are in particular need. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى زيادة تدريب ونشر قضاة محاكم الدرجة اﻷولى وكتبة المحاكم. |
Government Procurator of the Courts of First instance of Ouidah and Lokossa. | UN | المدعي العام للجمهورية لدى محاكم الدرجة الأولى في أويدا ولوكوسا. |
A training course for clerks in First instance Courts was finalized. | UN | ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى. |
The retirement age is 60 for judges in the tribunals of first instance and 63 for judges of the appelate courts and the Supreme Court. | UN | وتبلغ سن التقاعد 60 عاماً للقضاة في محاكم الدرجة الأولى و63 عاماً للقضاة في محاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
As to the gender distribution of the judiciary, there are 40 per cent of women in tribunals of first instance and in the appellate courts. | UN | وبصدد توزيع وظائف القضاة بحسب الجنس، تشغل المرأة 40 في المائة من المناصب في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف. |
It affirms that these allegations were examined and rejected by the first and second instance courts, as well as by the Supreme Court. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن محاكم الدرجة الأولى والثانية قد نظرت في هذه الادعاءات ورفضتها، وكذلك المحكمة العليا. |
Magistrates preside over the decentralized lower courts. | UN | ويتولى قضاة رئاسة محاكم الدرجة اﻷولى اللامركزية. |
It makes justices of the Peace responsible for receiving oral or written complaints from injured parties seeking protection measures for their personal security or that of their family. | UN | ويحدد القانون اختصاص محاكم الدرجة الأولى، حتى يتسنى للمتضرر تقديم بلاغ بالوقائع في شكل شفوي أو مكتوب ليحصل على الحماية لأمنه الشخصي أو لأمن أسرته. |
Under the new law, there is a narrower scope of review, so more aspects of the trial are unreviewable and justice depends more on the actions of the lower court judges. | UN | فبموجب القانون الجديد، تضاءل نطاق إعادة النظر وازداد عدد اجراءات المحاكمة غير القابلة ﻹعادة النظر فيها وأصبحت إقامة العدل تعتمد بشكل متزايد على قضاة محاكم الدرجة اﻷدنى. |
decides on appeals against first-instance decisions of high courts, as well as on appeals against decisions of commercial courts; | UN | تبت في الاستئنافات ضد القرارات الصادرة عن محاكم الدرجة الابتدائية، فضلاً عن الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم التجارية؛ |
Most State judicial systems mirror the federal system, with lower trial courts, appellate courts, and a court of last resort. | UN | ومعظم النظم القضائية للولايات تعكس بأمانة النظام الاتحادي حيث توجد محاكم الدرجة اﻷولى، ومحاكم الاستئناف، ومحكمة تعد الملجأ اﻷخير. |