"محاورو" - Translation from Arabic to English

    • 's interlocutors
        
    • interlocutors of
        
    The mission's interlocutors acknowledged that the pace of implementation of the Agreement had slowed, but they added that the delays were mainly due to technical reasons. UN وأقر محاورو البعثة بأن وتيرة تنفيذ الاتفاق قد تباطأت، ولكنهم أضافوا أن تلك التأخيرات كانت راجعة أساساً إلى أسباب تقنية.
    According to the delegation's interlocutors, work on the blueprint is continuing under the new Government, even though no further progress was noted. UN وأفاد محاورو الوفد بأن العمل المتعلق بالمخطط يتواصل في ظل الحكومة الجديدة رغم عدم إحراز تقدم إضافي في هذا الصدد.
    My Special Envoy's interlocutors also underlined the likely economic consequences of a possible ban. UN وأكد محاورو مبعوثي الخاص أيضا على النتائج الاقتصادية المرجحة لهذا الحظر المحتمل.
    48. The assessment mission's interlocutors were positive about the adoption by the Government of a 2012-2015 national justice sector reform strategy. UN 48 - ورحب محاورو البعثة باعتماد الحكومة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل للفترة 2012-2015.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    32. The human rights situation was one of the main concerns raised by the mission's interlocutors. UN 32 - وكانت حالة حقوق الإنسان أحد الشواغل الرئيسية التي أثارها محاورو بعثة التقييم التقني.
    The Council's interlocutors consistently highlighted the need for intra-communal as well as inter-communal dialogue, and the full involvement of civil society. UN وأبرز محاورو المجلس باستمرار الحاجة إلى إجراء حوار داخل المجتمعات المحلية فضلا عن إجراء حوار بين المجتمعات المحلية، والمشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني.
    The assessment mission's interlocutors noted that many of these challenges were rooted in the country's Constitution, as well as in other historic issues regarding identity, religion and ethnicity. UN وأشار محاورو بعثة التقييم إلى أن الكثير من هذه التحديات متجذر في دستور البلد، إلى جانب قضايا تاريخية أخرى تتعلق بالهوية والدين والإثنية.
    The mission's interlocutors unanimously pointed out that the real power lies with the Séléka commanders, who have divided the country and the capital into zones where they exercise full control; UN وأشار محاورو البعثة، بالإجماع، إلى أن السلطة الحقيقية تظل في قبضة قادة ائتلاف سيليكا الذين قسموا البلد والعاصمة إلى قطاعات يمارسون فيها سيطرة كاملة؛
    The Coordinator's interlocutors expressed the hope that he would be able to facilitate a practical and conclusive resolution of issues pertaining to the mandate and offered their support and cooperation. UN وأعرب محاورو المنسق الرفيع المستوى عن أملهم في أن يتمكن من تسهيل التوصل إلى حل عملي ونهائي للمسائل ذات الصلة بولايته كما أعربوا عن استعدادهم لتقديم الدعم إليه والتعاون معه.
    While the mission's interlocutors acknowledged that the results achieved so far had not yet met the expectations of the population they reaffirmed their commitment to pursuing those efforts in close cooperation with international partners. UN وفي حين أقر محاورو البعثة بأن النتيجة التي تحققت حتى الآن لم تفِ بعد بتوقعات الأهالي، فقد أعادوا التأكيد على التزامهم بمواصلة بذل تلك الجهود في تعاون وثيق مع الشركاء الدوليين.
    51. The mission's interlocutors noted that the Ouagadougou Agreement constituted a balanced compromise that was acceptable to both sides and drew useful lessons from the previously agreed Linas-Marcoussis, Accra and Pretoria agreements. UN 51 - وذكر محاورو البعثة أن اتفاق واغادوغو يشكل حلا توفيقيا متوازنا مقبولا من الطرفين استعين فيه بالدروس المستفادة من اتفاقات ليناس - ماركوسي وأكرا وبريتوريا التي تم التوصل إليها سابقا.
    While acknowledging the need for rapid progress in implementing the Agreement, in particular the organization and conduct of the elections, the mission's interlocutors noted that some flexibility would be required with regard to the implementation timetable. UN وفي حين اعترف محاورو البعثة بالحاجة إلى تقدم سريع في تنفيذ الاتفاق، وخصوصاً تنظيم الانتخابات وإجرائها، فقد ذكروا أن الأمر يقتضي بعض المرونة فيما يخص الجدول الزمني للتنفيذ.
    Furthermore, the mission's interlocutors pointed out that while IEMF would, during the period of its deployment, provide Bunia with stability, the rest of Ituri would remain vulnerable to the activities of the various militias. UN وفضلا عن ذلك، أشار محاورو البعثة إلى أن قوة الطوارئ المؤقتة ستقوم، خلال فترة نشرها، بتوفير الاستقرار لبونيا، ولكن بقية منطقة إيتوري ستظل عرضة لأنشطة مختلف الميليشيات.
    In that connection, the mission's interlocutors expressed particular concern about the organizational capacity and residual command structures of ex-combatants and deactivated soldiers. UN وفي ذلك الصدد، أعرب محاورو بعثة التقييم عن قلقهم بشكل خاص إزاء القدرة التنظيمية التي يتمتع بها المقاتلون السابقون والجنود المسرّحون، وإزاء هياكل القيادة التي ما زالت لديهم.
    The mission's interlocutors observed that the presence of UNMIL served as a strategic deterrent against the use of the territory of Liberia as a transit point for international drug trafficking. UN ويرى محاورو بعثة التقييم أن وجود البعثة يشكل رادعا استراتيجيا يحول دون استخدام الأراضي الليبرية كنقطة عبور للاتّجار الدولي بالمخدرات.
    The mission's interlocutors had stressed, in particular, that there is a higher likelihood of elections being disputed if underlying political and social concerns are not properly addressed. UN وشدد محاورو البعثة بصورة خاصة على أن ثمة احتمالات كبيرة في التشكيك بالانتخابات إذا لم تعالج الشواغل السياسية والاجتماعية الأساسية بصورة مناسبة.
    It was also often raised by the Special Rapporteur's interlocutors throughout his visit, thereby indicating that this issue continues to raise significant human rights concerns. UN وعادة ما أثارها محاورو المقرر الخاص خلال زيارته، مما يشير إلى أن هذه المسألة ما فتئت تثير شواغل كبيرة في مجال حقوق الإنسان.
    The constructive stance taken by my Special Representative's interlocutors during these discussions helped to give renewed momentum to negotiations on government formation. UN والموقف البناء الذي اتخذه محاورو ممثلي الخاص خلال هذه المناقشات ساعد في إعطاء زخم جديد للمفاوضات المتعلقة بتشكيل الحكومة.
    Haitian and international interlocutors of the Group lamented the lack of transparency in the management of funds received following Hurricane Sandy. UN وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي.
    35. All the interlocutors of the mission, both national and international, stressed that the continuation of fighting was the most serious obstacle to the full implementation of the Arusha peace process. UN 35 - شدد محاورو البعثة، الوطنيون والدوليون على السواء، على أن استمرار القتال هو أكبر عقبة أمام التنفيذ التام لعملية أروشا للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more