"محتجزين في" - Translation from Arabic to English

    • detained in
        
    • held in
        
    • detained at
        
    • detainees in
        
    • in detention in
        
    • kept in
        
    • in detention at
        
    • held at
        
    • detainees at
        
    • were in
        
    • locked in
        
    • trapped in
        
    • confined in
        
    • detainees on
        
    • prisoners in
        
    From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    The State party points out that the individuals in question were held in the same detention facility as the author, and he had been in contact with them. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الفردين المعنيين كانا محتجزين في مرفق الاحتجاز ذاته حيث كان صاحب البلاغ، وكان على اتصال بهما.
    He said that they had been held in a concrete cell of two square metres that was shared by more than 10 people. UN وأفاد بأنهم كانوا محتجزين في زنزانة من الاسمنت تبلغ مساحتها مترين مربعين ويتقاسمها بضعة أشخاص.
    His four brothers were also secretly detained for three years until information was made available that they were detained at Abu Salim prison. UN واحتجز أشقاؤه الأربعة أيضاً سراً لفترة ثلاث سنوات حتى تاريخ الكشف عن معلومات تفيد بأنهم كانوا محتجزين في سجن أبو سليم.
    He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    Those that have been forcefully returned and are still detained in undisclosed places should be immediately released. UN وينبغي فوراً إطلاق سراح الأشخاص الذين أعيدوا قسراً والذين لا يزالون محتجزين في أماكن مجهولة الهوية.
    Two others continue to be detained in the Ktziot prison and are reportedly awaiting trial. UN ولا يزال هناك شخصان آخران محتجزين في سجن كتزيوت ويقال إنهما في انتظار تقديمهما للمحاكمة.
    To his knowledge, 30 prisoners are in this situation, including a group of 24 prisoners detained in Insein prison since 1989. UN وعلى حد علمه، فإن 30 سجينا يتعرضون لهذه الحالة، بما في ذلك مجموعة من 24 سجينا محتجزين في سجن إينسين منذ عام 1989.
    Nineteen Lebanese citizens had been taken from their homes in Lebanon by those forces and were still detained in Israeli prisons. UN وقال إن تسعة عشر مواطنا لبنانيا اختطفوا من ديارهم في لبنان من قبل تلك القوات وما يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Some of these persons had been detained in military prisons or other military detention centres without the knowledge of their families. UN وقد كان بعض هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في سجون عسكرية أو مراكز أخرى للاعتقال تابعة للجيش دون علم أسرهم.
    However, he said they were not held in an ordinary prison but shut underground in the dark. UN إلاّ أنه أكد أنهما لم يكونا محتجزين في سجن عادي، بل كانا محبوسين تحت الأرض وفي الظلام.
    However, he said they were not held in an ordinary prison but shut underground in the dark. UN إلاّ أنه أكد أنهما لم يكونا محتجزين في سجن عادي، بل كانا محبوسين تحت الأرض وفي الظلام.
    It noted that at least 11 human rights defenders were still held in prison. UN ولاحظ المرصد أن 11 على الأقل من المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا محتجزين في السجون.
    The lawyer confirms that they were held in Ktziot prison in the Negev Desert and released on 27 January. UN وأكد المحامي أنهم كانوا محتجزين في سجن كتزيوت في صحراء النقب وأخلي سبيلهم في 27 كانون الثاني/يناير.
    The majority were detained in Megiddo prison, while seven were said to be detained at Tel Mond for health reasons. UN ومعظمهم محتجزون في سجن ميغيدو، باستثناء سبعة منهم محتجزين في تيلموند ﻷسباب صحية.
    At the time of the visit, there were no detainees in the cell. UN وفي وقت الزيارة، لم يكن هناك أي أشخاص محتجزين في الزنزانة.
    The three captured individuals remain in detention in Sukhumi. UN ولا يزال الأفراد الثلاثة محتجزين في مدينة سوخومي.
    Information received indicates that hundreds of civilian members of the tribe were abducted by ISIL and kept in detention in Deir ez-Zor. UN وتشير المعلومات الواردة إلى اختطاف التنظيم مئات المدنيين من أبناء القبيلة وإبقائهم محتجزين في دير الزور.
    The mission also learned that 105 persons were in detention at the Bossaso prison, of which 50 had been sentenced and the remainder were awaiting trial. UN كما علمت البعثة بوجود 105 محتجزين في سجن بوساسو، 50 منهم صدرت أحكام بشأنهم والبقية تنتظر المحاكمة.
    The Government released 166 detainees held at Konjic, Sarajevo and Gorazde. UN وأطلقت الحكومة سراح ١٦٦ محتجزا كانوا محتجزين في كونجيتش، وسراييفو وغورازده.
    detainees at the National Surveillance Directorate are still incommunicado and do not receive visits from their families or lawyers and detentions in FRCI camps continue. UN والأشخاص المحتجزون في إدارة مراقبة التراب لا يزالون محتجزين في مكان سري ولا يسمح لأفراد أسرهم أو محاميهم بزيارتهم.
    Alternatively, the Mission noted that some of the workers might have been incarcerated in concentration camps, were in hospitals or had become refugees in other European countries. UN ولاحظت البعثة أيضا أن بعض العاملين ربما كانوا محتجزين في معسكرات اعتقال أو كانوا يعالجون في مستشفيات أو أصبحوا لاجئين في بلدان أوروبية أخرى.
    We were locked in a room but we got out. Open Subtitles لقد كنا محتجزين في غرفة، لكننا استطعنا الهروب
    He is a brilliant physicist and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks still trapped in the Soviet Union. Open Subtitles إنه فزيائي عظيم وداعية بليغ لهؤلاء الرافضون اليهوديون الذين ما زالو محتجزين في الاتحاد السوفيتي
    Currently, more than 7,000 Palestinian civilians are being confined in Israeli military detention centres, prison camps and jails, including many women and children. UN وفي الوقت الحالي، يوجد ما يزيد على 000 7 مدني فلسطيني محتجزين في مراكز الاحتجاز العسكرية، ومعسكرات الاعتقال والسجون الإسرائيلية، ومن بينهم أعداد كبيرة من النساء والأطفال.
    65. The Government reported in several notes verbales addressed to OHCHR that it had released 206 detainees on 10 June 2012 and 500 others on 13 June. UN 65- وأفادت الحكومة في مذكرات شفوية عدّة أُرسلت إلى المفوضية السامية بأنها أطلقت سراح 206 محتجزين في 10 حزيران/يونيه 2012، و500 محتجز آخر في 13 حزيران/ يونيه 2012.
    There were currently fewer than 10 remand and convicted prisoners in Finland under the age of 18. UN وأوضح أنه يوجد الآن في فنلندا أقل من 10 أشخاص دون 18 عاماً من العمر محتجزين في الحبس الاحتياطي ومدانين مسجونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more