"محترفون" - Translation from Arabic to English

    • professionals
        
    • professional
        
    • pros
        
    • serial
        
    • career
        
    • trained
        
    • may use
        
    • professionalized
        
    In many cases, medical professionals and matching organ recipients participate in the crime, and the victims are subsequently released. UN وفي العديد من الحالات، يشترك في الجريمة أطباء محترفون ومتلقو الأعضاء المتوافقة، ويتم إطلاق سراح الضحايا لاحقاً.
    You shouldn't try to imitate us. We're trained professionals. Open Subtitles لا يجب ان تحاول تقليدنا نحن محترفون مدربون
    These are all trained professionals. Don't try this at home. Open Subtitles هؤلاء جميعهم محترفون متدرّبون لا تحاول هذا في البيت
    There are two private arts universities in Belgrade with professional staff. UN وثمة جامعتان خاصتان للفنون في بلغراد يعمل فيها موظفون محترفون.
    If someone heard you, they'd think we're professional athletes. Open Subtitles لو سمعك شخص ما، سيظن أننا رياضيوون محترفون.
    But there's got to be more. I mean, we're pros, right? Open Subtitles و لكن هناك ما هو أكثر نحن محترفون أليس كذلك؟
    But what am I saying? You guys are pros. The best. Open Subtitles لكن ماذا اقول انتم ايها الرجال محترفون ، انتم الافضل
    You two practice fighting and swordplay while these guys are professionals. Open Subtitles أنتما الاثنان تمارسان القتال وألعاب السيف بينما هؤلاء الرجال محترفون
    Even a group of top-notch, einstein-type professionals feel the urge to get out of the room when the boss comes in. Open Subtitles حتى لو كانت مجموعه من المتميزين محترفون من نوع اينشتاين يشعرون برغبة ملحة للخروج من الغرفة عندما المدير يدخل
    You're very pretty and we are both professionals, after all. Open Subtitles أنت جميل للغاية ونحن الأثنين محترفون بعد كُل شئ.
    These activities were carried out with the participation of professionals, members from the Palestinian Legislative Council and Palestinian Authority officials. UN وشارك في الاضطلاع بهذه الأنشطة فنيون محترفون وأعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وبعض مسؤولي السلطة الفلسطينية.
    The formal system should comprise two tiers: a first instance and an appellate instance, both constituted by highly qualified professionals of recognized judicial standing. UN وينبغي أن يتألف النظام الرسمي من مرحلتين: مرحلة ابتدائية ومرحلة استئنافية يعمل فيهما محترفون مؤهلون تأهيلا عاليا ذوي خبرة قضائية معترف بها.
    Competent and knowledgeable professionals currently staff the Barbados FIU. UN يعمل في وحدة الاستخبارات المالية لبربادوس حاليا خبراء محترفون من ذوي الكفاءة والمعرفة.
    There also existed volunteer porters and professional porters who earned their living by offering their services as porters. UN ويوجد أيضا حمالون متطوعون وآخرون محترفون يكسبون رزقهم بعرض خدماتهم بوصفهم حمالين.
    There are lawyers, doctors, teachers, photographers, professional cartographers and even priests and nuns. UN وهناك محامون وأطباء ومدرسون ومصورون ورسامو خرائط محترفون بل حتى قساوسة وراهبات.
    The Office should have professional mediators and should take on a stronger monitoring role regarding institutional management. UN وينبغي أن يتبع المكتب وسطاء محترفون وينبغي له أن يضطلع بدور أقوى في الرصد فيما يتعلق بالإدارة المؤسسية.
    He agrees that an entirely new system is needed -- one that is professional, independent and decentralized. UN ويقر بأن من الضروري إيجاد نظام جديد تماما، أي نظام يضطلع بالعمل فيه محترفون ويتسم بالاستقلال وتطبق فيه اللامركزية.
    Either way, I'd say these guys are pros. Open Subtitles بكل الاحالات , سأقول بأن هؤلاء الرجال محترفون
    Come on, people. Let's rise to the occasion. We're all pros here. Open Subtitles هيا يا شباب لنجهز للعرض كلنا محترفون هنا
    In the real world, they pay professionals. That's why we call them pros. Open Subtitles في الحياة الواقعية المحترفون تدفع أجورُهم لهذا هم محترفون
    People kill women, take their organs. serial killers come from everywhere. Open Subtitles الناس تقتل النساء، تأخذ أعضائهم قتلة محترفون من كل مكان
    Personnel achieving the rank of ambassador were largely career diplomats, and currently only two women were serving at the highest level in the Ministry of Foreign Affairs and were eligible for appointment as envoys. UN والموظفون الذين يصلون إلى مرتبة السفير هم على العموم دبلوماسيون محترفون ولايوجد حاليا سوى امرأتين في المرتبة العليا في وزارة الشؤون الخارجية وهما مؤهلتان للتعيين كسفراء.
    Chauffeur-driven cars identified by special stickers issued to Permanent Representatives may use the ramp at the 43rd Street entrance for access to the garage. UN تدخل السيارات، التي يقودها سائقون محترفون والتي تحمل لصائق خاصة تمنح للممثلين الدائمين المرأب عن طريق المدخل المنحدر الواقع عند مدخل الشارع ٤٣.
    His Government was fully committed to the reform process initiated by the General Assembly's decision to establish a new, independent, transparent, decentralized system for the administration of justice which was professionalized and adequately resourced. UN وإن حكومته ملتزمة التزاما كاملا بعملية الإصلاح التي نتجت عن قرار الجمعية العامة بإنشاء نظام جديد ومستقل وشفاف ولا مركزي لإقامة العدل يعمل فيه موظفون محترفون وتتوفر له الموارد الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more