"محتوى هذا" - Translation from Arabic to English

    • content of this
        
    • content of the
        
    • its content
        
    • the content
        
    • content of that
        
    • contents of this
        
    • content of such
        
    The content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. UN ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول مضمون الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Relevant stakeholders including governmental institutions, Office of the Public Defender (PDO), civil society representatives, have contributed to the content of the report. UN وقد ساهمت الجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما فيها المؤسسات الحكومية، ومكتب المدافع العام، وممثلو المجتمع المدني في محتوى هذا التقرير.
    It noted with concern that the Advisory Committee did not have access to the consultant's review and intended to seek further information on its content. UN والمجموعة تلاحظ بقلق أن اللجنة الاستشارية لا يمكنها الاطلاع على الاستعراض الذي أجراه المستشار وتعتزم طلب مزيد من المعلومات عن محتوى هذا الاستعراض.
    It is regrettable that the Special Committee did not have sufficient time to fully study the content of that report because of the issuance date. UN ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لم يكن لديها ما يكفي من الوقت لدراسة محتوى هذا التقرير بسبب التقييد بتاريخ الإصدار.
    I endorse the contents of this response, and I hope that the clarifications provided will assist your members in their deliberations. UN وإني، إذ أؤيد محتوى هذا الرد، لآمل أن تساعد الإيضاحات الواردة فيه الدول الأعضاء في لجنتكم في مداولاتها.
    Please elaborate on the content of such customary law, the fields in which it is applied and how it affects women. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن محتوى هذا القانون العرفي والمجالات التي ينطبق عليها وكيفية تأثيره في المرأة.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Provide further information on the content of this act and the status and timetable for its adoption. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن محتوى هذا القانون وحالته والجدول الزمني لاعتماده.
    Does the content of this Code conform with the Convention? UN وهل يتماشى محتوى هذا القانون مع الاتفاقية؟
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    The content of this report is described in paragraph 4 of this decision. UN ويوصف محتوى هذا التقرير في الفقرة 4 من هذا المقرر.
    At the end of the process, the content of the report was adopted by the different participants before being finalized by the drafting committee. UN وفي خاتمة العملية، تم اعتماد محتوى هذا التقرير من طرف شتى المشاركين قبل أن تضع صيغته النهائية لجنة الصياغة.
    The Committee noted that the content of the guide could be useful for countries in other regions. UN وأشارت اللجنة إلى أنّ محتوى هذا الدليل قد يكون مفيداً لبلدان في مناطق أخرى.
    Joint committees may determine the content of the term " income " . UN ويمكن للجان المشتركة نفسها أن تحدد محتوى هذا المفهوم.
    10. Please provide information on the current status of the draft law on regulating the process of establishing electoral lists for political parties in Uruguay, as well as its content. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون المتعلق بتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية في أوروغواي، وكذلك عن محتوى هذا المشروع.
    41. The secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues continues to maintain a robust web presence in English and Spanish, while seeking to improve and expand on its content in other languages. UN 41 - ولا تزال أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تحافظ على حضور قوي في الشبكة العالمية، باللغتين الإسبانية والإنكليزية، مع السعي إلى تحسين محتوى هذا الحضور وتوسيعه ليشمل لغات أخرى.
    the content of that publication, comprising operational summaries and procurement notices, is now available online through a website that is continually updated. UN ويتاح حاليا محتوى هذا المنشور، الذي يتألف من موجزات تنفيذية وإعلانات شراء، على شبكة الإنترنت من خلال موقع شبكي يُحدّث باستمرار.
    What interests me are not the contents of this mail but the fact that it is mail. Open Subtitles ما يثيرني ليس محتوى هذا البريد بل حقيقة أنه بريد
    States must be held accountable for the content of such education within their territory. UN وينبغي للدولة أن تكون مسؤولة عن محتوى هذا التعليم الذي يجري على أرضها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more