"محتويات هذه" - Translation from Arabic to English

    • the contents of this
        
    • the contents of the
        
    • contents of these
        
    • contents of the present
        
    • the contents of such
        
    • the contents of that
        
    • content of these
        
    • the content of the
        
    • the contents of those
        
    It also notes that the author has failed to provide details about the contents of this communication. UN وتشير أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم تفاصيل عن محتويات هذه الرسالة.
    After having carefully examined the contents of this letter, the Working Group decided, at its fifty-second session, not to grant the request. UN وبعد أن نظر الفريق العامل بعناية في محتويات هذه الرسالة، قرر في دورته الثانية والخمسين عدم الاستجابة للطلب.
    The Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. UN ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب.
    The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability. UN وينطوي البعد العَرْضي على جعل محتويات هذه المعاهدات ملائمة بصورة شفافة في سياق مسألة الإعاقة.
    I should be grateful if you would bring the contents of the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى محتويات هذه الرسالة ومرفقها.
    It is well known that the contents of such " reports " are based upon preconceived notions and uncorroborated facts. UN ومن المعروف أن محتويات هذه " التقارير " تستند الى آراء مسبقة وحقائق غير مثبتة.
    I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may make appropriate measures. UN وأود أن أطلب إليكم أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى محتويات هذه الرسالة العاجلة لاتخاذ التدابير اللازمة.
    I should be grateful if the contents of this Note could be placed formally on record and brought to the attention of other member States of UNCTAD. UN وأكون ممتناً لو أمكن تسجيل محتويات هذه المذكرة رسمياً وإحاطة الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷونكتاد علماً بها.
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The heads of departments and courts were to ensure that the contents of the letter are enforced. UN وعلى رؤساء الإدارات والمحاكم كفالة إنفاذ محتويات هذه الرسالة.
    The independence of newspapers made it possible to concentrate on the contents of the newspapers. UN وقال إن استقلال الصحف يفسح المجال للتركيز على محتويات هذه الصحف ومضمونها.
    The contents of these communications are being circulated to all Member States and will be communicated to the Commission at its tenth session. UN وقد عممت محتويات هذه الرسائل على جميع الدول الأعضاء وستبلغ إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    A summary of the contents of these reports and additional information follows. UN وفيما يلي موجز عن محتويات هذه التقارير ومعلومات إضافية.
    " It is only normal and appropriate for any delegation to express its views on the contents of these reports. UN وإنه ﻷمر جد طبيعي ومناسب أن يعرب أي وفد من الوفود عن آرائه بشأن محتويات هذه التقارير.
    I should be grateful if you would bring the contents of the present letter and the attached communiqué to the attention of the President and members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض محتويات هذه الرسالة والبيان المرفق على رئيس مجلس اﻷمن وأعضائه.
    It is well known that the contents of such'reports' are based upon preconceived notions and uncorroborated facts. UN ومن المعروف أن محتويات هذه " التقارير " تستند الى آراء مسبقة وحقائق غير مثبتة.
    I'll have you know the contents of that dumpster are private. Open Subtitles سأحيطك علماً أن محتويات هذه الحاوية هي خاصة
    The content of these sites is now fully retrievable by the integrated site search. UN والآن يمكن الوصول بشكل تام إلى محتويات هذه المواقع من خلال البحث في الموقع المتكامل.
    I should be grateful if you would circulate the content of the present letter as a document of the sixty-second session of the General Assembly, under agenda item 17, " Situation in the Middle East " , and of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم محتويات هذه الرسالة باعتبارها من وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، في إطار البندين 17 من جدول الأعمال، ' ' الحالة في الشرق الأوسط``، ومن وثائق مجلس الأمن.
    We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now. Open Subtitles يمكننا الحصول على مذكرة لأخذ محتويات هذه الصناديق ما لم ترد تسليمهم لنا حالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more