"محجوبة" - Translation from Arabic to English

    • blocked
        
    • under embargo
        
    • obscured
        
    • shielded
        
    • hidden
        
    • redacted
        
    • cloaked
        
    • undisclosed
        
    • blacked out
        
    • concealed
        
    Both routes to the Foundation Room are blocked with multiple gunman. Open Subtitles كل الطرق المؤدية إلى غرفة المؤسسة محجوبة مع مسلحين
    It was blocked behind the Dumpster, so we couldn't see the plate or the driver. Open Subtitles كانت محجوبة من قِبَل القماماة, لذا .لم نستطع رؤية اللوحة أو السائق
    The statements will be distributed electronically via the PaperSmart Portal at the time of delivery, and will be under embargo until then. UN وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين.
    The statements will be distributed electronically via the PaperSmart Portal at the time of delivery, and will be under embargo until then. UN وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين.
    Nevertheless, equipment remains out of camera view, either obscured by structures emplaced around its location or physically absent. UN ورغم ذلك، لا تزال معدات خارج مجال رؤية الكاميرات، إما ﻷنها محجوبة بهياكل وضعت حول مكانها أو ﻷنها غير موجودة فعليا.
    The commemoration took place in remote woodland shielded from public view. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    Many of those who had taken LSD in the'60s were convinced that it was more than just another drug, that it opened human perception and allowed people to see new realities that were normally hidden from them. Open Subtitles الكثير ممن تعاطوا مخدر إل إس دي في الستينات ،كانوا على قناعة أنهم يتعاطون أكثر من مجرد مخدر بل عدوه مادة تفتح بوابات الإدراك البشري وتسمح للبشر برؤية عوالم حقيقية آخرى كانت محجوبة عنهم
    It's mostly redacted. I sent it to your PDD. Open Subtitles أنها فى غالبها محجوبة أنا أرسلت لك نسخة على جهاز البي دى دى خصتك
    - But... It's cloaked by a protection spell. Makes it impossible to see or enter. Open Subtitles لكنّها محجوبة بتعويذة حماية ما يجعل رؤيتها أو عبورها مستحيلان
    Is our e-mail being blocked? Open Subtitles هل رسائلنا الاليكترونية محجوبة من الإرسال والورود؟
    All our sensors were blocked by a very powerful electromagnetic field. Open Subtitles كل إشاراتهم محجوبة وقوية جداً ومحمية بمجالات كهرومغناطيسية
    - You have sold out, Rodrigo, and you cannot even see it, because your vision is blocked by your gigantic fucking ego. Open Subtitles ولا تستطيع حتى رؤية ذلك لأن رؤيتك محجوبة بأنانيتك العظمى
    The statements will be distributed electronically via the PaperSmart Portal at the time of delivery, and will be under embargo until then. UN وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين.
    The statements will be distributed electronically via the PaperSmart Portal at the time of delivery, and will be under embargo until then. UN وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين.
    The statements will be distributed electronically via the PaperSmart Portal at the time of delivery, and will be under embargo until then. UN وستوزع البيانات إلكترونيا عن طريق بوابة PaperSmart وقت الإدلاء بها، وستظل محجوبة حتى ذلك الحين.
    Blunt force trauma to the left temporal, partially obscured by predation. Open Subtitles ضربة بأداة غير حادة على العظم الصدغي الأيسر، محجوبة جزئياً بواسطة الإفتراس.
    So these are the three bullet holes that you found that were obscured by the corrosion from the bird guano. Open Subtitles إذاً هذه جروح الرصاصة الثلاثة التي وجدتها محجوبة بسبب التآكل من ذرق الطيور.
    From this point, the window of the café is obscured to a point... of four and a half to five feet by steam. Open Subtitles من هذه النقطة، نافذة المقهى محجوبة الى حد اربعة ونصف الى خمسة اقدام بالبخار
    The commemoration took place in remote woodland shielded from public view. UN وقد نُظم حفل إحياء ذكرى الضحايا في منطقة حرجية نائية محجوبة عن مرأى الناظرين.
    A shell company hidden in a Swiss trust wrapped in a dummy corporation. Open Subtitles إنها شركة سطحية مخبأة بحساب إئتمان سويسري محجوبة باسم شركة وهمية
    His case number is on Jane's body, and I've been digging through his file, but it's pretty redacted. Open Subtitles " رقم قضيته على جسد " جين لقد كُنت أبحث في حياته لكنها محجوبة بشكل كبير
    -I thought the ship was cloaked. Open Subtitles -ظننت السفينة محجوبة -إنها محجوبة
    Her conclusion was thus not based on undisclosed evidence. UN لذلك فإن استنتاجها لم يستند إلى أدلة محجوبة.
    The windows were blacked out. I could've been anywhere. Open Subtitles كانت النوافذ محجوبة يمكن أن أكون بأيّ مكان
    Virtually all the evidence the Government presented to the CSRT tribunal was classified, and therefore concealed from Mr. Al-Shimrani. UN والواقع أن كل القرائن التي قدمتها الحكومة إلى المحكمة هي معلومات سرية، ومن ثم كانت محجوبة عن السيد الشمراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more