Access to finance is still very limited due to the limited collateral that must be present to the lending institutions. | UN | لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود. |
In good times countries are able to borrow and in bad times they have very limited access to finance. | UN | ففي أوقات اليسر تكون البلدان قادرة على الاقتراض، بينما يصبح حصولها على التمويل محدوداً جداً في أوقات العسر. |
They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. | UN | وهما يشكلان تدخلاً محدوداً جداً في خصوصيات الأشخاص المعنيين ولا يتم تطبيقهما إلاّ عند الضرورة. |
A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare. | UN | `1` فكثير من الدول تملأ عدداً محدوداً جداً من الخانات، مبررة ذلك بأن ليس لديها شيء تعلن عنه. |
15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. | UN | 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً. |
I have also included a very limited bibliography at the end of this paper, indicating key background materials. | UN | كما أدرجت في نهاية هذه الوثيقة عدداً محدوداً جداً من المراجع تتضمن أهم المعلومات الأساسية. |
Still the general understanding on these matters is very limited. | UN | إلا أن الفهم العام لهذه المسائل لا يزال محدوداً جداً. |
The use of alternative inexpensive Internet tools is still very limited. | UN | وما زال استعمال أدوات رخيصة بديلة للوصول إلى الإنترنت محدوداً جداً. |
Developing countries call for a very limited number of sensitive products for developed countries. | UN | وتطالب البلدان النامية بأن يكون عدد المنتجات التي تعتبرها البلدان المتقدمة النمو حساسة محدوداً جداً. |
The use of alternative inexpensive Internet tools is still very limited. | UN | وما زال استعمال أدوات رخيصة بديلة للوصول إلى الإنترنت محدوداً جداً. |
49. The Committee noted that a very limited number of countries provided quality-proven and complete data on the poverty rate. | UN | 49- وأشارت اللجنة إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قدم بيانات مُؤكدة الجودة وكاملة عن معدل الفقر. |
Governmental funding is very limited and private sector interest is still absent. | UN | وتوفر الحكومة تمويلاً محدوداً جداً بينما لم يبد القطاع الخاص أي اهتمام بهذا اﻷمر حتى اﻵن. |
The religious aspect of the conflict in the south, originally very limited and sometimes purely latent, has become a source of antagonism. | UN | إن البعد الديني لنزاع الجنوب، الذي كان في البداية محدوداً جداً وأحياناً كامناً فقط، أصبح مسألة تتكوّن حولها تنافرات. |
10. The CST noted that a very limited number of countries provided quality-proven and complete data on the poverty rate. | UN | 10- وأشارت لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قد قدم بيانات مُؤكدة وكاملة عن معدل الفقر. |
In many developing countries, access to credit is extremely costly, and public spending for building and upgrading infrastructure is often very limited. | UN | وفي بلدان نامية كثيرة، يكون الحصول على القروض باهظ التكلفة، بينما يكون الإنفاق العام على إنشاء البنية التحتية وتحسينها محدوداً جداً في معظم الحالات. |
8. Given that five bodies will be meeting during the sessional period, meeting time will be very limited. | UN | 8- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة انعقاد الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً جداً. |
Indeed, a large majority of educational services were delivered by the private sector and Government capacity and role as regulator of the public and private education system was very limited. | UN | فالقسط الأكبر من الخدمات التعليمية يوفره القطاع الخاص في حين تؤدي الحكومة دوراً محدوداً جداً بصفتها الجهة المنظمة للتعليم بشقيه العام والخاص، وذلك بسبب قدراتها المتواضعة. |
Finally, on systemic issues, progress has likewise been very limited. | UN | 10 - وأخيرا، فيما يخص القضايا النُّظمية، كان التقدم المحرز محدوداً جداً أيضاً. |
Given that six bodies will be meeting during this sessional period, the time available for contact groups and informal consultations will be very limited. | UN | ونظراً لأن 6 هيئات ستكون مجتمعة في أثناء هذه الفترة من الدورة، فإن الزمن المخصص لمجموعات الاتصال وللمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً. |
15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. | UN | 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجالي الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً. |
To illustrate the point, she referred to the Ugandan Land Act, which would ensure women's access to land and property, a right now still extremely limited. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، أشارت إلى قانون الأراضي الأوغندي الذي يضمن حصول المرأة على الأرض والممتلكات، وهو حق لا يزال الآن محدوداً جداً. |