"محدوداً جداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • very limited
        
    • quite limited
        
    • extremely limited
        
    Access to finance is still very limited due to the limited collateral that must be present to the lending institutions. UN لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود.
    In good times countries are able to borrow and in bad times they have very limited access to finance. UN ففي أوقات اليسر تكون البلدان قادرة على الاقتراض، بينما يصبح حصولها على التمويل محدوداً جداً في أوقات العسر.
    They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. UN وهما يشكلان تدخلاً محدوداً جداً في خصوصيات الأشخاص المعنيين ولا يتم تطبيقهما إلاّ عند الضرورة.
    A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare. UN `1` فكثير من الدول تملأ عدداً محدوداً جداً من الخانات، مبررة ذلك بأن ليس لديها شيء تعلن عنه.
    15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    I have also included a very limited bibliography at the end of this paper, indicating key background materials. UN كما أدرجت في نهاية هذه الوثيقة عدداً محدوداً جداً من المراجع تتضمن أهم المعلومات الأساسية.
    Still the general understanding on these matters is very limited. UN إلا أن الفهم العام لهذه المسائل لا يزال محدوداً جداً.
    The use of alternative inexpensive Internet tools is still very limited. UN وما زال استعمال أدوات رخيصة بديلة للوصول إلى الإنترنت محدوداً جداً.
    Developing countries call for a very limited number of sensitive products for developed countries. UN وتطالب البلدان النامية بأن يكون عدد المنتجات التي تعتبرها البلدان المتقدمة النمو حساسة محدوداً جداً.
    The use of alternative inexpensive Internet tools is still very limited. UN وما زال استعمال أدوات رخيصة بديلة للوصول إلى الإنترنت محدوداً جداً.
    49. The Committee noted that a very limited number of countries provided quality-proven and complete data on the poverty rate. UN 49- وأشارت اللجنة إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قدم بيانات مُؤكدة الجودة وكاملة عن معدل الفقر.
    Governmental funding is very limited and private sector interest is still absent. UN وتوفر الحكومة تمويلاً محدوداً جداً بينما لم يبد القطاع الخاص أي اهتمام بهذا اﻷمر حتى اﻵن.
    The religious aspect of the conflict in the south, originally very limited and sometimes purely latent, has become a source of antagonism. UN إن البعد الديني لنزاع الجنوب، الذي كان في البداية محدوداً جداً وأحياناً كامناً فقط، أصبح مسألة تتكوّن حولها تنافرات.
    10. The CST noted that a very limited number of countries provided quality-proven and complete data on the poverty rate. UN 10- وأشارت لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قد قدم بيانات مُؤكدة وكاملة عن معدل الفقر.
    In many developing countries, access to credit is extremely costly, and public spending for building and upgrading infrastructure is often very limited. UN وفي بلدان نامية كثيرة، يكون الحصول على القروض باهظ التكلفة، بينما يكون الإنفاق العام على إنشاء البنية التحتية وتحسينها محدوداً جداً في معظم الحالات.
    8. Given that five bodies will be meeting during the sessional period, meeting time will be very limited. UN 8- ولما كانت خمس هيئات ستجتمع خلال فترة انعقاد الدورة، فإن الوقت المتاح للاجتماعات سيكون محدوداً جداً.
    Indeed, a large majority of educational services were delivered by the private sector and Government capacity and role as regulator of the public and private education system was very limited. UN فالقسط الأكبر من الخدمات التعليمية يوفره القطاع الخاص في حين تؤدي الحكومة دوراً محدوداً جداً بصفتها الجهة المنظمة للتعليم بشقيه العام والخاص، وذلك بسبب قدراتها المتواضعة.
    Finally, on systemic issues, progress has likewise been very limited. UN 10 - وأخيرا، فيما يخص القضايا النُّظمية، كان التقدم المحرز محدوداً جداً أيضاً.
    Given that six bodies will be meeting during this sessional period, the time available for contact groups and informal consultations will be very limited. UN ونظراً لأن 6 هيئات ستكون مجتمعة في أثناء هذه الفترة من الدورة، فإن الزمن المخصص لمجموعات الاتصال وللمشاورات غير الرسمية سيكون محدوداً جداً.
    15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجالي الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    To illustrate the point, she referred to the Ugandan Land Act, which would ensure women's access to land and property, a right now still extremely limited. UN ولتوضيح هذه النقطة، أشارت إلى قانون الأراضي الأوغندي الذي يضمن حصول المرأة على الأرض والممتلكات، وهو حق لا يزال الآن محدوداً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus