Please provide updated information on the Strategy, including its present status and the resources allocated to it. | UN | يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها. |
Please provide updated information on the outcome of the adjustments to any pieces of legislation on this matter. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع. |
The Secretary-General should provide updated information on those activities in his next budget submission. | UN | وينبغي للأمين العام أن يُقدم معلومات محدّثة عن تلك الأنشطة في عرضه المقبل للميزانية. |
An updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. | UN | ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب. |
Many States do not have comprehensive, up-to-date health plans. | UN | فالعديد من الدول ليست لديها خطط محدّثة وشاملة. |
S8. updated ICT strategy S9. | UN | ن.ق 8: استراتيجية محدّثة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Please provide updated information on steps undertaken in this regard. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
For an updated list of International Human Rights Instruments to which Cyprus is a party, see appendix below. | UN | ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها. |
The Committee also regrets the lack of updated data on working children. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر بيانات محدّثة عن الأطفال العاملين. |
% programme countries with updated logistics capacity assessment. | UN | النسبة المئوية للبلدان التي تُنفذ فيها برامج ولديها تقييمات محدّثة للقدرات اللوجستية. |
Please provide updated information on the status of data collection in the country, and to what extent it takes place on a sex-disaggregated basis. | UN | يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس. |
An updated study on similar initiatives around the world; | UN | دراسة محدّثة بشأن المبادرات المماثلة في جميع أنحاء العالم؛ |
Please also include updated information on maternal mortality rates. | UN | كما يرجـى تقديم معلومـات محدّثة بشأن معدل الوفيات النفاسية. |
It also provides regularly updated information on the actual and expected dates for the 2010 round of censuses in every country or area. | UN | ويوفر أيضا معلومات محدّثة بانتظام عن المواعيد الفعلية والمتوقعة لدورة 2010 لتعدادات السكان في كل بلد أو منطقة. |
Environment ministries in developing countries have begun using the Internet as a place to provide regularly updated information on climate change. | UN | وقد بدأت وزارات البيئة في البلدان النامية في استخدام الإنترنت كمكان لتقديم معلومات محدّثة بانتظام بشأن تغيّر المناخ. |
S8. updated ICT strategy S9. | UN | ن.ق 8: استراتيجية محدّثة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
As has been the practice at recent sessions, updated information on the progress of the individual programmes will be distributed during the session. | UN | وطبقاً للعرف المتبع ستوزع أثناء الدورة معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته البرامج المختلفة. |
It therefore recommends that updated estimates be submitted to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. | UN | وتوصي بالتالي بتقديم تقديرات محدّثة إلى الجمعية العامة إبان نظرها في هذه المسألة. |
Please provide up-to-date information on the extent of child labour in the country, especially in the rural areas. | UN | 27- ويُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن نطاق عمل الأطفال في البلد، لا سيما في المناطق الريفية. |
An up-to-date list of abolitionist and retentionist countries is contained in annex I to the present report. | UN | وتوجد قائمة محدّثة بالبلدان الملغية للعقوبة والبلدان المبقية عليها في المرفق الأول بهذا التقرير. |
An update of those requirements will be prepared in 2009. | UN | وستُعَدّ نسخة محدّثة من تلك المستلزمات في عام 2009. |
Two delegations stressed the importance of having more regular updates on the progress made in its implementation. | UN | وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ. |
Detailed statistics disaggregated by age were kept up to date. | UN | وتتاح بيانات إحصائية مفصلة محدّثة ومصنّفة حسب العمر. |