As the policy outcome of the two-year cycle, the Commission adopted a resolution on the priority theme. | UN | واتخذت اللجنة قرارا بشأن الموضوع ذي الأولوية ليكون بمثابة محصلة دورة السنتين على صعيد السياسات. |
Food security is the outcome of a complex set of factors, of which land and water, while crucial, are only two. | UN | إن الأمن الغذائي محصلة لمجموعة معقدة من العوامل التي لا تمثل الأرض والماء منها، على أهميتهما، سوى عاملين اثنين. |
The outcome was a collective, unambiguous recommitment to universal human rights. | UN | وكانت محصلة ذلك، إعادة التزام جماعية واضحة بحقوق الإنسان العالمية. |
Funds received under inter-organization arrangements | UN | أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات |
The outcome will then be submitted to the General Assembly. | UN | وتمهيدا لتقديم محصلة ذلك إلى الجمعية العامة. |
The outcome of these consultations is presented in section IV below. | UN | وتعرض محصلة هذه المشاورات في الجزء الرابع أدناه. |
The present document is thus the outcome of joint efforts by the various stakeholders. | UN | وبالتالي فإن هذه الوثيقة هي محصلة الجهود المشتركة التي بذلتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
We see this document as an integrated outcome of thousands of hours of consultations and a considerable number of years of consensus-building activity by all members of the Conference. | UN | ونحن نرى أن هذه الوثيقة تشكل محصلة متكاملة لآلاف الساعات التي أنفقها جميع أعضاء المؤتمر في المشاورات وعدد كبير من السنوات كرسوها لأنشطة بناء توافق الآراء. |
The outcome of the informal discussion was brought to the attention of the Conference during the discussion of the relevant item of its agenda. | UN | وأُطلع المؤتمر على محصلة المناقشات غير الرسمية خلال مناقشة البند ذي الصلة من جدول أعماله. |
The outcome of the event was reflected in a declaration that was brought to the attention of the Conference. | UN | ووردت محصلة الاجتماع في إعلان أُطلع عليه المؤتمر. |
The outcome of the forum was reflected in a declaration, which was brought to the attention of the Conference. | UN | ووردت محصلة الاجتماع في إعلان أُطلع عليه المؤتمر. |
The outcome of this major exercise will put the Organization in a better shape to pursue its humanitarian work for refugees and other people of concern. | UN | ومن شأن محصلة هذه العملية الرئيسية أن تحسّن قدرة المنظمة على مواصلة الاضطلاع بعملها الإنساني لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم. |
The Group of Experts will report on the outcome of its second session to the Commission on Sustainable Development at its ninth session, in 2001. | UN | سيقدم فريق الخبراء تقريرا عن محصلة دورته الثانية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة في عام 2001. |
The outcome of the Expert Meeting had not reflected a consensus decision; rather, it had reflected the views of the individual experts. | UN | وأضافت تقول إن محصلة اجتماع الخبراء لا تعكس قرارات قائمة على توافق الآراء وإنما تعكس بالأحرى آراء فرادى الخبراء. |
The outcome of the Expert Meeting constituted a good starting point for further discussions. | UN | وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات. |
Funds received under inter-organization arrangements | UN | أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات |
Funds received under interorganizational arrangements | UN | أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات |
It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. | UN | فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها. |
The net result is that substantial opportunities for income and employment multipliers in the tourism sector are lost. | UN | وتتمثل محصلة التسرب الاقتصادي في فقدان فرص كبيرة لمضاعفة الدخل والعمالة في قطاع السياحة. |
One consequence of this is that some outcomes may be more significant than others. | UN | ومن نتائج ذلك أن محصلة ما قد تكون أكثر أهمية من الأخريات. |
The output of the research will be published in an edited volume in 2011. | UN | وستصدر محصلة البحث في مجلد منقح في عام 2011. |
At that stage, the burden was on the accused to show, in the balance of probabilities, that he was not a trafficker in respect of the said drugs. | UN | وفي هذه المرحلة فإن العبء يقع على المتهم ليثبت أنه، في محصلة الاحتمالات، لم يكن يتجر بالمخدرات المذكورة. |
It is the product of discussions with the Exeutive Board, United Nations agencies, independent experts and UNDP staff. | UN | وهـو محصلة للمناقشات التي دارت مع المجلس التنفيذي، ووكالات الأمم المتحدة، وخبراء مستقلين، وموظفي البرنامج الإنمائي. |