"محصور في" - Translation from Arabic to English

    • trapped in
        
    • stuck in
        
    • confined to
        
    • is limited to
        
    • was limited to
        
    • cooped up in
        
    • stranded in the
        
    Sleeping Beauty still think he's trapped in a dream? Yeah. Open Subtitles الجميل النائم ما زال يعتقد إنه محصور في الحلم؟
    Our victim succumbed to food being trapped in the vocal folds. Open Subtitles ضحيّتنا إستسلمتْ إلى الغذاءِ أنْ يَكُونَ محصور في الطيّاتِ الصوتيةِ.
    You're stuck in whatever city they decide to dump you in. Open Subtitles انت محصور في المدينه التي يقررون رميك فيها
    - You're stuck in whatever city they decide to dump you in. Open Subtitles انت محصور في المدينه التي يقررون رميك فيها
    The only change introduced in the draft resolution before the Assembly today is confined to some specific points required by the new draft. UN والتغيير الوحيد الذي أدخل على مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محصور في بعض النقاط المحددة التي استلزمها مشروع القرار الجديد.
    Mobility works well in this case, but it is limited to specific types of work and is confined to field missions. UN وتشهد هذه الفئة نجاحا في عملية التنقل في هذه الحالة، إلا أن التنقل هنا محصور في فئات عمل معينة وقاصر على البعثات الميدانية.
    This type of fishing was limited to the Moroccan Mediterranean coastal area and did not bear any similarity with large-scale pelagic drift-nets, the use of which had been consistently denounced by Morocco. UN وهذا الضرب من صيد اﻷسماك محصور في منطقة الساحل المغربي المطل على البحر اﻷبيض المتوسط ولا يشبه من أي وجه الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة الذي دأب المغرب على التنديد به.
    You two lovebirds have fun while I'm cooped up in the van again. Open Subtitles حسنا يا عصفوري الحب تمتعا بينما أنا محصور في هذه الشاحنة
    He's trapped in one place. You cannot possibly fuck this up. Open Subtitles .إنه محصور في مكان واحد .لا يمكنك أن تفسد هذا
    Gary Walsh, you need to understand, is a 12-year-old boy trapped in the body of a 12-year-old girl. Open Subtitles غاري والش، تَحتاجُ أن تفهم بأنه يفكر كطفل بعمر 12 سنةً محصور في جسمِ بنت عمرها 12 سنةً.
    - Higgs. Bow, General Zod trapped in the Phantom Zone. Open Subtitles "كلمة "بو-ربطة الشعر الجنرال زود محصور في "نطاق-زون" وهمي
    You're trapped in your skull, inside a hovel, alongside a man who spends his life scrounging for money, preying on unfortunate weaklings, cut from the herd and better left to die. Open Subtitles أنت محصور في جمجمة داخل كوخ بجانب رجل يصرف حياته يستجدي المال، ويفترس الضعفاء سيئي الحظ
    What am I gonna do with the degree spend 8 hours a day, trapped in a little cubical making one of those desktop zen gardens Open Subtitles ماذا سأفعل بالدرجة أمضي 8 ساعات يومياً محصور في التكعيب
    Says the brainiac who spent three days trapped in that force field. Open Subtitles قُل هذا للعبقرى الذي قضى ثلاثة أيامِ محصور في حقلِ الطاقه ذلك
    You're stuck in whatever city they decide to dump you in. Open Subtitles انت محصور في المدينه التي يقررون رميك فيها
    You're stuck in whatever city they decide to dump you in. Open Subtitles انت محصور في المدينه التي يقررون رميك فيها
    - You're stuck in whatever city they decide to dump you in. Open Subtitles انت محصور في المدينه التي يقررون رميك فيها
    I mean, if I keep the activity confined to the store, then I'll be up in my apartment before the cops even know what happened. Open Subtitles اقصد , اذا ابقيت النشاط محصور في المتجر.. إذن سأعود الى شقتي قبل حتى ان يعرفوا الشرطه ما حدث
    Right now, it seems to be confined to the northern sector. Open Subtitles حتى الآن يبدو إن الأمر محصور في القطاع الشمالي
    The focus in chapter III on trade and monetary and financial cooperation should not be taken to imply that South-South cooperation is limited to these fields. UN وينبغي ألا يؤخذ التركيز في الفصل الثالث على التجارة والتعاون النقدي والمالي على أنه يعني ضمنا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب محصور في هذه المجالات.
    In addition, it was clarified that the intention of the draft article was, in fact, to emphasize that the scope of the draft convention was limited to coverage of the contract of carriage, but through this specific provision the draft convention would accommodate the situation where the carrier performed additional services for the shipper beyond the contract of carriage, at the risk and for the account of the shipper. UN وإضافة إلى ذلك، أوضح أن مقصود مشروع المادة هو أن يشدّد في الواقع على أن نطاق مشروع الاتفاقية محصور في نطاق عقد النقل، ولكن من خلال هذا الحكم المحدّد، فمن شأن مشروع الاتفاقية أن يستوعب الحالة التي يؤدي فيها الناقل خدمات إضافية للشاحن خارج نطاق عقد النقل، على مسؤولية الشاحن وحسابه.
    They keep me cooped up in these air conditioned offices, making deals. Open Subtitles يَبقونَني محصور في هذه مكاتبَ مكيفة، نعقد الصفقاتَ.
    No, n-n-n-no, I'm not getting stranded in the bunker with no supplies. Open Subtitles لا , n n n لا، لا أُصبحُ محصور في المخبأِ بدون تجهيزاتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more