"محلولة" - Translation from Arabic to English

    • solved
        
    • cold
        
    • resolved
        
    • solve
        
    • unresolved
        
    • unsolved case
        
    Guess who just solved a 20-year-old unsolvable case? Open Subtitles أحزروا من حل قضية غير محلولة من عشرين سنة؟
    If you guys need any more mysteries solved Open Subtitles إذا أنتم يا رفاق لا تحتاجون ألغاز محلولة اخرى
    In short, it's the buffing up of our figures to make it look like more crimes are being solved. Open Subtitles بعبارة أخرى احتيال على مثلنا العليا لجعل الأمر يبدو جرائم محلولة أكثر
    Since the M.O. is all we had to go on, I did a search through the local cold case database. Open Subtitles بما أن ميسوري هى كل ما لدينا لنبدأ به فقمت ببحث محلى عبر قاعدة بيانات القضايا الغير محلولة
    Sign off on the cold cases, and have them sent to me. Open Subtitles انتهي من القضايا الغير محلولة و أرسلهم لي.
    As to the issues considered by the Special Commission as not having been resolved, the Iraqi side states the following: UN وفيما يتعلق بالمواضيع التي تعتبرها اللجنة الخاصة لا زالت غير محلولة فإن الجانب العراقي قد قام بما يلي:
    "wherever there's a crime to be solved, "I will be there to solve... ...It." Open Subtitles أينما كانت هناك جريمة غير محلولة فسأكون أنا موجود لحلها
    His conclusion was that the only perfect crime that exists is not the one that remains unsolved but the one which is solved with the wrong culprit. Open Subtitles استنتاحه هو أن الجريمة الكاملة الممكنة ليست التي تبقى غير محلولة بل التي يتم حلها بشخص بريء
    Yeah, well, we look at it like a problem solved, alright? Open Subtitles نعم , لا عليك , نحن نبحث في الأمر كمشكلة محلولة , مضبوط ؟
    We look at it like a problem solved, alright? Open Subtitles نحن نبحث في الأمر كمشكلة محلولة , مضبوط ؟
    Reconsider solved cases because you don't want to deal with the real world? Open Subtitles إعادة تقييم حالات محلولة لأنك لا تريد مواجهة العلم الحقيقي؟
    Another witness stated that the day after the assassination Faysal Al-Rasheed had insisted that the case had been solved and that the perpetrator was Mr. Abu Adass, as a suicide bomber and that Mr. Abu Adass's body was still at the crime scene. UN وأفاد شاهد آخر أن فيصل الرشيد أصر بعد الاغتيال بيوم واحد على أن القضية باتت محلولة وأن مرتكب الجريمة هو السيد أبو عدس باعتباره منفذ تفجير انتحاري وأن جثة السيد أبو عدس كانت لا تزال في مسرح الجريمة.
    I was just taking advantage of her absence to dig through some cold cases. Open Subtitles كنت انتهز غيابها لأتحرى في بعض القضايا الغير محلولة
    I found a cold case of ours that everyone foolishly said was unsolvable. Open Subtitles وجدتُ قضية غير محلولة لنا التي يقول عنها الجميع بحماقة غير قابلة للحل
    No, but I can see why it went cold. Open Subtitles نعم , لكني أستطيع أن أرى لماذا أصبحت قضية غير محلولة
    There's this cold case I'm looking at, a dead john. Open Subtitles انتظري للحظة ثمّة قضيّة غير محلولة أراجعها عن قتيل مجهول
    I need to look through your files on cold case murders. Open Subtitles أريد القاء نظرة على ملفاتكم, قضايا القتل الغير محلولة
    Two cold case hits match and the same MO as Garza: Open Subtitles قضيتا قتل غير محلولة بنفس أسلوب تنفيذ مقتل غارزا
    An outcome paper is being prepared and the issue can now be considered resolved. UN ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية في هذا الشأن، ويمكن اعتبار المسألة محلولة من الآن فصاعدا.
    This outcome should pave the way for a solution at the State level, although at the time of writing the situation at the State level had not been definitively resolved. UN وينبغي أن تُعبِّد هذه النتيجة سبيل الحل على مستوى الدولة، رغم أن الحالة على مستوى الدولة بتاريخ كتابة هذا التقرير كانت ما تزال غير محلولة بشكل نهائي.
    In a number of cases the Panel found that the claimant in this instalment is not the owner of the subject business and therefore the issue of potential competition with a previously paid claim is resolved. UN وقد تبين للفريق، في عدد من الحالات، أن صاحب المطالبة في هذه الدفعة ليس هو مالك المشروع التجاري الذي تدور حوله المطالبة وبذلك تصبح مسألة احتمال تنافسها مع مطالبة سبق دفعها محلولة.
    Then I need you working this case, not picking apart a solve from three years ago. Open Subtitles إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات
    Well, you do have unresolved issues with your domineering older brother and the abandonment by your father. Open Subtitles حسنًا, لديك بعض المشاكل الغير محلولة مع أخيك الأكبر المستبد و مشاكل تخلي والدك عنك
    unsolved case from over 15 years ago. Open Subtitles قضية غير محلولة منذ اكثر من 15 عاماً مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more