The proposed United Nations Volunteers would also be responsible for the on-site training of locally recruited national staff. | UN | وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين. |
The Units are locally recruited from their community and their military operations are confined to the municipality where they are formed. | UN | ويتم تجنيد هذه الوحدات محليا من مجتمعاها المحلية وتقتصر عملياتها العسكرية على البلدية التي تتشكل فيها. |
Countries such as Malawi, Côte d'Ivoire, Kenya and Uganda are providing meals to schoolchildren using locally produced commodities through the Home Grown School Feeding Programme. | UN | وتقوم بلدان مثل ملاوي وكوت ديفوار وكينيا وأوغندا بتوفير وجبات لأطفال المدارس تستخدم فيها سلع منتجة محليا من خلال برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية. |
Partly fuelling that growth has been an increase in the percentage of goods and services procured locally by international actors. | UN | وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة. |
For micro assessments, the threshold was locally increased to $500,000 from $100,000. | UN | وبالنسبة إلى التقييمات الجزئية، جرت زيادة العتبة محليا من 000 100 دولار إلى 000 500 دولار. |
This made it possible to produce generic versions of patented drugs locally. | UN | وأتاح ذلك إنتاج نسخ نوعية محليا من عقاقير محمية ببراءات. |
23. Chief technical advisors in the field are responsible for purchasing items locally on behalf of projects up to a value of $30,000. | UN | ٢٣ - ويتولى المستشارين التقنيين في الميدان مسؤولية شراء اﻷصناف محليا من أجل المشاريع بما تصل قيمته إلى ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
This causes the drugs to be peddled locally in order to get cash. | UN | وهذا يؤدي إلى جعل المخدرات تباع محليا من أجل الحصول على النقد. |
This would increase the number of locally recruited staff from 28 to 83 and would not involve additional costs. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين محليا من ٢٨ إلى ٨٣ موظفا ولن تترتب على هذه الزيادة تكاليف إضافية. |
Half of that number were recruited locally from MINURCA, the United Nations Development Programme (UNDP) embassies, consulates, non-governmental organizations and other international organizations operating in the country. | UN | وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
For example, out of the total number of 25 deaths, 21 involved locally recruited staff members. | UN | فعلى سبيل المثال، يبلغ عدد الموظفين المعينين محليا من بين الـ 25 موظفا الذين لقوا مصرعهم 21 موظفا. |
Review supply-chain management to consider the cost-effectiveness of locally manufacturing part of its products. | UN | استعراض إدارة سلسلة إمداداتها من أجل النظر في فعالية الجزء المصنع محليا من منتجاتها من حيث التكلفة. |
Technical assistance is also provided for the production of such technologies locally through capacity-building of the metalworking industries and relevant institutions. | UN | وتقدم مساعدة تقنية أيضا لاستحداث مثل هذه التكنولوجيات محليا من خلال بناء قدرات الصناعات المعدنية والمؤسسات ذات الصلة. |
For field staff, locally initiated activities are funded from mission budgets. | UN | وبالنسبة للموظفين الميدانيين، تمول الأنشطة التي تقام محليا من ميزانيات البعثات. |
Such practice is based on the decision made locally by the respective school. | UN | فمثل تلك الممارسة تستند إلى قرار يُتخذ محليا من جانب المدرسة المعنية. |
The Commission also makes grants for projects undertaken locally by over 100`community relations councils and other bodies. | UN | وتقدم اللجنة أيضا منحا لمشاريع تنفذ محليا من جانب أكثر من ٠٠١ مجلس وهيئة أخرى معنية بالعلاقات المجتمعية. |
MSA is not paid to staff recruited locally within the mission area in the General Service and related categories. | UN | ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين محليا من داخل منطقة البعثة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. | UN | تتمثل مهمتها في بناء مجتمع عالمي شامل بتمكين، وحث وربط الأشخاص الذين يعملون محليا من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية. |
At the same time, locally expressed priorities needed to be considered in the context of major national economic and social goals. | UN | وفي الوقت ذاته، لا بد لﻷولويات التي يجري التعبير عنها محليا من بحث في سياق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية الكبرى. |
However, core inflation has generally been below the overall rate and domestically generated inflation through wage increases has been low. | UN | غير أن نسبة التضخم الأساسي ظلت عموما أقل من المعدل العام، كما ظل التضخم المتولد محليا من خلال زيادة الأجور منخفضا. |
The propellant load can be increased and imported engine blocks and other critical parts can be used with indigenously produced sections of airframes. | UN | ويمكن زيادة الحمولة من الوقود الدافع كما يمكن استخدام كتل محركات مستوردة وغيرها من الأجزاء الحساسة مع قطع منتجة محليا من هيكل القذيفة. |