"محليا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • locally
        
    • domestically
        
    • indigenously
        
    The proposed United Nations Volunteers would also be responsible for the on-site training of locally recruited national staff. UN وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين.
    The Units are locally recruited from their community and their military operations are confined to the municipality where they are formed. UN ويتم تجنيد هذه الوحدات محليا من مجتمعاها المحلية وتقتصر عملياتها العسكرية على البلدية التي تتشكل فيها.
    Countries such as Malawi, Côte d'Ivoire, Kenya and Uganda are providing meals to schoolchildren using locally produced commodities through the Home Grown School Feeding Programme. UN وتقوم بلدان مثل ملاوي وكوت ديفوار وكينيا وأوغندا بتوفير وجبات لأطفال المدارس تستخدم فيها سلع منتجة محليا من خلال برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية.
    Partly fuelling that growth has been an increase in the percentage of goods and services procured locally by international actors. UN وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة.
    For micro assessments, the threshold was locally increased to $500,000 from $100,000. UN وبالنسبة إلى التقييمات الجزئية، جرت زيادة العتبة محليا من 000 100 دولار إلى 000 500 دولار.
    This made it possible to produce generic versions of patented drugs locally. UN وأتاح ذلك إنتاج نسخ نوعية محليا من عقاقير محمية ببراءات.
    23. Chief technical advisors in the field are responsible for purchasing items locally on behalf of projects up to a value of $30,000. UN ٢٣ - ويتولى المستشارين التقنيين في الميدان مسؤولية شراء اﻷصناف محليا من أجل المشاريع بما تصل قيمته إلى ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    This causes the drugs to be peddled locally in order to get cash. UN وهذا يؤدي إلى جعل المخدرات تباع محليا من أجل الحصول على النقد.
    This would increase the number of locally recruited staff from 28 to 83 and would not involve additional costs. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين محليا من ٢٨ إلى ٨٣ موظفا ولن تترتب على هذه الزيادة تكاليف إضافية.
    Half of that number were recruited locally from MINURCA, the United Nations Development Programme (UNDP) embassies, consulates, non-governmental organizations and other international organizations operating in the country. UN وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    For example, out of the total number of 25 deaths, 21 involved locally recruited staff members. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ عدد الموظفين المعينين محليا من بين الـ 25 موظفا الذين لقوا مصرعهم 21 موظفا.
    Review supply-chain management to consider the cost-effectiveness of locally manufacturing part of its products. UN استعراض إدارة سلسلة إمداداتها من أجل النظر في فعالية الجزء المصنع محليا من منتجاتها من حيث التكلفة.
    Technical assistance is also provided for the production of such technologies locally through capacity-building of the metalworking industries and relevant institutions. UN وتقدم مساعدة تقنية أيضا لاستحداث مثل هذه التكنولوجيات محليا من خلال بناء قدرات الصناعات المعدنية والمؤسسات ذات الصلة.
    For field staff, locally initiated activities are funded from mission budgets. UN وبالنسبة للموظفين الميدانيين، تمول الأنشطة التي تقام محليا من ميزانيات البعثات.
    Such practice is based on the decision made locally by the respective school. UN فمثل تلك الممارسة تستند إلى قرار يُتخذ محليا من جانب المدرسة المعنية.
    The Commission also makes grants for projects undertaken locally by over 100`community relations councils and other bodies. UN وتقدم اللجنة أيضا منحا لمشاريع تنفذ محليا من جانب أكثر من ٠٠١ مجلس وهيئة أخرى معنية بالعلاقات المجتمعية.
    MSA is not paid to staff recruited locally within the mission area in the General Service and related categories. UN ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين محليا من داخل منطقة البعثة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. UN تتمثل مهمتها في بناء مجتمع عالمي شامل بتمكين، وحث وربط الأشخاص الذين يعملون محليا من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية.
    At the same time, locally expressed priorities needed to be considered in the context of major national economic and social goals. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لﻷولويات التي يجري التعبير عنها محليا من بحث في سياق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية الكبرى.
    However, core inflation has generally been below the overall rate and domestically generated inflation through wage increases has been low. UN غير أن نسبة التضخم الأساسي ظلت عموما أقل من المعدل العام، كما ظل التضخم المتولد محليا من خلال زيادة الأجور منخفضا.
    The propellant load can be increased and imported engine blocks and other critical parts can be used with indigenously produced sections of airframes. UN ويمكن زيادة الحمولة من الوقود الدافع كما يمكن استخدام كتل محركات مستوردة وغيرها من الأجزاء الحساسة مع قطع منتجة محليا من هيكل القذيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus