"محمياً" - Translation from Arabic to English

    • protected
        
    • guarded
        
    The vault was protected by a steel grille door. UN وكان القبو محمياً بواسطة باب صُنع من الفولاذ.
    There are altogether 750 protected archaeological sites in Hungary and about 30 000 sites that are known to possess underground archaeological remains. UN وهناك في المجموع 750 موقعاً أثرياً محمياً في هنغاريا ونحو 000 30 موقع يعرف أنه قائم على أطلال أثرية مدفونة.
    First of all, a right of asylum as such is not protected by the Covenant. UN أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد.
    First of all, a right of asylum as such is not protected by the Covenant. UN أولاً، لأن الحق في اللجوء في حد ذاته ليس محمياً بموجب العهد.
    Which means that less likely avenues of attack won't be as well guarded. Open Subtitles مما يعني أن أقل الآماكن عرضة للخطر لن يكون محمياً بطريقة جيدة
    Under humanitarian law, the Palestinians were protected people and Israel had an obligation to ensure their enjoyment of all human rights. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يعتبر الفلسطينيون شعباً محمياً وعلى إسرائيل التزام بأن تضمن تمتعهم بجميع حقوق الإنسان.
    Partly as a result of the establishment of the North American Free Trade Association, a hitherto tightly protected economy is having to adjust to external competition. UN وكنتيجة جزئية ﻹنشاء رابطة أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، بات يتعين على اقتصاد كان حتى اﻵن محمياً حماية شديدة أن يتكيﱠف مع المنافسة الخارجية.
    An individual's right to believe in non-traditional religions or to be an atheist or agnostic is protected. UN ويعتبر محمياً حق الفرد في أن يؤمن بأديان غير تقليدية أو في أن يكون ملحداً أو لا أدرياً.
    article 18 does not suggest that a person motivated by religious belief has a protected right to withdraw from the otherwise legitimate requirements of a shared society. UN المادة 18 لا تشير إلى أن للشخص الذي يدين بمعتقد ديني حقاً محمياً في التنصل من الواجبات التشريعية للمجتمع الذي يعيش فيه.
    Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. UN وبموجب قانون العمل فإن حق المرأة في العودة إلى وظيفتها بعد إجازة الأمومة ليس محمياً لفترة محددة من الزمان.
    A person living on social security may be protected from income poverty, but may not be saved from the ignominy of social exclusion that accompanies not having a job. UN فربما يكون الشخص الذي يعيش بفضل الضمان الاجتماعي محمياً من ضعف الدخل، لكنه قد لا يكون محمياً من العار المتمثل في الاستبعاد الاجتماعي الذي يرتبط ببطالته.
    While subsequent United Nations instruments use slightly different wording, the right to conversion remains fully protected. UN وبينما تستخدم صكوك الأمم المتحدة اللاحقة صيغة مختلفة قليلاً، يظل الحق في التحول محمياً حماية تامة.
    132. Disability organisations are of the opinion that the right to life is not sufficiently protected, particularly before birth. UN 132- ومن رأي المنظمات المعنية بالإعاقة أن الحق في الحياة ليس محمياً بالقدر الكافي، وخاصة قبل الولادة.
    With its links to the Métro system, it provides shelter from inclement weather in a protected space that is safe and offers varied activities. UN وهو بفضل الخطوط التي تربطه بشبكة مترو اﻷنفاق، يوفر مكاناً محمياً ومأموناً ومتنوع اﻷنشطة يُستذرى به من قسوة الطقس.
    I mean, I knew he was protected by the department or somebody who had power over the department. Open Subtitles اعني، أعلم أنه كان محمياً من قِبَل القسم او احدهم ممن له نفوذ في القسم
    We are on our own down here. The old man's still protected. We can't trust any of the authorities outside. Open Subtitles لا أحد يدعمنا هنا ما زال العجوز محمياً ولا يمكننا الوثوق بأي أحد ممَن في الخارج
    And one by one, the Feds arrested those cocksuckers, and brought them in, and kept me protected. Open Subtitles وواحداً تلو الآخر، اعتقل الفيدراليون هؤلاء الأوغاد وأحضروهم وأبقوني محمياً
    The starlian will be protected when we hit light speed. Open Subtitles سيكون الستارليان محمياً عندما نسير بسرعة الضوء
    You can stay protected within the walls of the church, Or you can end this. Open Subtitles يمكنك أن تبقى محمياً بين جدران الكنيسة أو أن تنهي كل هذا
    Password protected, but that won't stop me. Open Subtitles لقد كان محمياً بكلمة سر، ولكن ذلك لم يوقفني.
    thank you... been guarded from interference? Open Subtitles شكراً هل كان محمياً من التدخل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more