Effective implementation is central to ensuring that these agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. | UN | ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات. |
Reforms of international financial institutions and financial regulations will also be central to the discussion at the G-20 summit. | UN | وإصلاحات المؤسسات المالية الدولية والقوانين المالية، ستكون محورية أيضاً في المناقشة في مؤتمر قمة مجموعة الـ 20. |
Effective implementation is central to ensuring that agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. | UN | ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم ملموس ومقيس لصالح النساء والفتيات. |
It would be important to determine which subjects could serve as focal points and where UNCTAD had a comparative advantage. | UN | وأشار إلى أهمية تحديد المواضيع التي يمكن أن تشكل نقاطاً محورية والمجالات التي يتمتع فيها الأونكتاد بميزة نسبية. |
On the other hand, the proliferation of RTAs was considered as weakening the centrality of the multilateral trading system. | UN | ومن الناحية الأخرى، نُظر إلى تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية على أنه يُضعف محورية النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
It remains central to the collective manner in which the African Union and Africa will be doing business collectively. | UN | وهي لا تزال ذات أهمية محورية للطريقة الجماعية التي سيُصرف به الاتحاد الأفريقي وأفريقيا أعمالهما بشكل جماعي. |
Increasingly, such partnerships will be central to the work of the United Nations across the breadth of the Organization. | UN | وبصورة متزايدة ستصبح مثل هذه الشراكات محورية للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة على مستوى المنظومة ككل. |
Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. | UN | وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة. |
In particular, the General Assembly must reassert its role as a central policymaking body and work on a par with the Security Council. | UN | وعلى الجمعية العامة بالذات أن تؤكد من جديد دورها كهيئة محورية لصنع القرار وأن تعمل مع مجلس الأمن على قدم المساواة. |
Sustainable economic growth, development and the eradication of poverty are central to our development agenda as developing countries. | UN | إن النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية والقضاء على الفقر أمور محورية لجدول أعمالنا الإنمائي، بصفتنا بلدانا نامية. |
Participants from Georgia will raise three central issues at the next round of the Geneva Discussions. | UN | وفي الجولة المقبلة لمناقشات جنيف، سيثير المشاركون الموفدون من جورجيا ثلاث قضايا محورية. |
I would also like to underline some elements that, in my view, are central to the text before the Assembly today. | UN | أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم. |
They are critical to advancing our commitment to achieving the MDGs and, as such, I suggest that outcomes, cooperation and aid effectiveness should be central to our debate today. | UN | وهي نقاط بالغة الأهمية للمضي قدما بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك أقترح أنه ينبغي أن تكون النتائج والتعاون وفعالية المعونة مسائل محورية في مناقشتنا اليوم. |
Respect for the principle of neutrality is central to facilitating the achievement of an adequate and effective response to disasters, as outlined in draft article 2. | UN | واحترام مبدأ الحياد مسألة محورية لتحقيق استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث، على النحو المبين في مشروع المادة 2. |
It sits upon a focal point of ancient energy. | Open Subtitles | أنه يقبع عند نقطة محورية لقوى الطاقة القديمة |
The following areas have been focal points for the Government as part of its strategy for strengthening the fabric of the social net: | UN | وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية: |
At the same time, we reaffirm the centrality of the fact that United Nations is first and foremost an intergovernmental organization. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا نعيد تأكيد حقيقة محورية هي أن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول منظمة حكومية دولية. |
The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. | UN | تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة. |
One satellite hub station in Bujumbura and 10 very small aperture terminals (VSAT) systems at 10 locations installed, maintained and operated | UN | :: تركيب محطة سواتل محورية في بوجومبورا و 10 نطاقات للفتحات الطرفية الصغيرة للغاية في 10 مواقع وصيانتها وتشغيلها |
It will identify key issues of exclusion and disparity as central concerns for advocacy and policy dialogues. | UN | وستجعل من القضايا الرئيسية المتعلقة بالاستبعاد والتفاوت شواغل محورية للدعوة والحوارات المتعلقة بالسياسات. |
Multilateralism, with the United Nations and the Charter at its core, remains central to any effort to find sustainable solutions to the challenges to international peace and security. | UN | لا تزال تعددية الأطراف، وفي صميمها الأمم المتحدة والميثاق، ذات أهمية محورية لأي مجهود يرمي إلى إيجاد حلول مستدامة للتحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 4 Earth station hubs to provide voice, fax, video and data communications | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من 4 محطات أرضية محورية لتوفير الاتصالات عن طريق نقل الصوت والفاكس والفيديو والبيانات |
The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: | UN | ستضطلع لجنة اﻹحصاء، التي تعمل كبؤرة محورية للتطوير اﻹحصائي اﻹقليمي، بالمهام التالية: |
The Inter-Committee Meetings have been of pivotal importance. | UN | وقد كان للاجتماعات المشتركة بين اللجان أهمية محورية. |
In doing so, it must be acknowledged that the issue of Palestine will be particularly crucial and will receive great attention this session. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من الإقرار أيضا بأن قضية فلسطين ستحظى بأهمية محورية على وجه الخصوص في هذه الدورة. |
This centre will become a focus in the international knowledge network on human security. | UN | وسيصبح هذا المركز نقطة محورية في شبكة المعرفة الدولية المتعلقة بالأمن الإنساني. |
While these MDG targets are pivotal to development, their progress has been mostly disappointing. | UN | ومع أن هذه الغايات من بين الأهداف الإنمائية للألفية محورية للتنمية، فإن التقدم بشأنها كان في معظمه مخيبا للآمال. |
Government support was pivotal to the development of the venture capital industry. | UN | واكتسى الدعم الحكومي أهمية محورية في تطوير صناعة رأس المال الاستثماري. |
In addition, non-government efforts, as exemplified by the work of active and passionate nongovernmental organizations, have been instrumental in raising support for this issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الجهود غير الحكومية، المتمثلة في أعمال المنظمات غير الحكومية النشطة والمتحمسة، محورية في زيادة الدعم لهذه المسألة. |