"مختارا" - Arabic English dictionary

    "مختارا" - Translation from Arabic to English

    • of choice
        
    • select
        
    • selective
        
    • a selected
        
    The United Nations has become a target of choice and security measures have to be radically altered to meet the new challenges. UN لقد أصبحت المنظمة هدفا مختارا وبات لازما إجراء تعديلات جذرية في التدابير الأمنية حتى يمكن مواجهة التحديات الجديدة.
    In relation to its partners UNOPS aims to enhance accountability and transparency, become a service provider of choice and improve its ability to serve governments. UN ويهدف المكتب فيما يتعلق بشركائه إلى أن يعزز الشفافية وقابلية المساءلة، ويصبح مقدما مختارا للخدمات ويحسن قدرته على خدمة الحكومات.
    34. Progressively, UNITAR is establishing itself as the methodological partner of choice of Member States and for the United Nations system based on its innovative training methodologies and technologies employed. UN 34 - يرسخ اليونيتار نفسه بصورة تدريجية شريكا منهجيا مختارا للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة استنادا إلى منهجياته التدريبية المبتكرة والتكنولوجيات التي يستخدمها.
    The present report highlights a select number of initiatives and activities undertaken by the United Nations Development Programme in 2005 as they relate to the recommendations provided by the Permanent Forum on Indigenous Issues. Contents UN يبرز هذا التقرير عددا مختارا من المبادرات والأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 من حيث صلتها بالتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    In the light of our expressed concerns, and because it is the responsibility of the Government of the Republic of South Sudan to protect its civilians from harm, please know that a select team within the Government of the Republic of South Sudan will monitor the implementation of the decision on an ongoing basis. UN ونظرا إلى ما أعربنا عنه من عوامل القلق وإلى ما يقع على كاهل حكومة جمهورية جنوب السودان من مسؤولية من حيث حماية مدنييها من الأذى، فإننا نخبركم أن فريقا مختارا من حكومة جمهورية جنوب السودان سيتولى رصد تنفيذ القرار رصدا متواصلا.
    This daily service transmits a limited and highly selective number of stories carried by the media concerning the Organization. UN وهذه الخدمة التي تقدم مرتين يوميا تنقل عددا محدودا مختارا بعناية من التقارير الصحفية التي تنقلها وسائط الإعلام وتتعلق بالمنظمة.
    Annex III will possibly provide a selected number of horizontal analysis tables. UN يحتمل أن يقدم المرفق الثالث عددا مختارا من الجداول التحليلية اﻷفقية.
    UNOPS efforts to become a service provider of choice were rewarded with new agreements reaching a record value of $1.81 billion in 2010, up 26 per cent from 2009. UN 10 - وأثمرت جهود المكتب لكي يصبح مقدما مختارا للخدمات اتفاقات جديدة بقيمة قياسية بلغت 1.81 بليون دولار في عام 2010، بزيادة قدرها 26 في المائة قياسا إلى عام 2009.
    9. Over the next two years, the Institute would transform itself into the partner of choice on training methodologies and a centre of excellence, measured by international standards, recognized within and outside the United Nations system, for standard-setting methodologies, high-quality training and research capacity on knowledge systems. UN 9 - واستطرد قائلا إنه على مدى السنتين القادمتين، سيحول المعهد نفسه ليكون شريكا مختارا فيما يتعلق بمنهجيات التدريب، ومركزا للتفوق، وفقا للمعايير الدولية المعترف بها داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فيما يتعلق بمنهجيات تحديد المعايير والتدريب الرفيع النوعية والقدرة على البحث فيما يتعلق بنظم المعرفة.
    In late 2003, the United States prosecuted a medical researcher in Texas for inappropriately handling and transferring a select agent (Yersinia pestis). UN وفي أواخر عام 2003، حاكمت الولايات المتحدة باحثا طبيا في تكساس لمناولته ونقله بطريقة غير سليمة عاملا بيولوجيا مختارا (يرسينيا بيستيس).
    Using the " Sunday school " infrastructure and the ACC mobilizing capacity at the grass-roots level, early childhood development shall be implemented in 12 select African countries and Anglican parishes in the rural areas. UN وفي سياق استعمال الهياكل الأساسية لــ " مدارس يوم الأحد " وتعبئة طاقات المجلس الاستشاري على صعيد القواعد الشعبية، سيتم تطبيق مبادرة " النماء في مرحلة الطفولة المبكرة " في 12 بلدا أفريقيا مختارا وفي الأبرشيات الأنجليكانية في المناطق الريفية.
    This daily service transmits a limited and highly selective number of stories carried by the media concerning the Organization. UN وهذه الخدمة التي تقدم مرتين يوميا تنقل عددا محدودا مختارا بعناية من التقارير الصحفية التي تنقلها وسائط الإعلام وتتعلق بالمنظمة.
    A train-the-trainers programme for a selected number of peacekeepers in their respective areas of operation is under way. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more