"مختلفة عن" - Translation from Arabic to English

    • different from
        
    • different than
        
    • distinct from
        
    • differ from
        
    • other than
        
    • differed from
        
    • differently from
        
    • differs from
        
    • different to
        
    • differing from
        
    • unlike
        
    • a different
        
    • any different
        
    • not like
        
    • differently than
        
    Thus, their treatment should be different from that of refugees. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون معاملتهم مختلفة عن معاملة اللاجئين.
    Nevertheless, its force is already different from its original condition. UN ومع ذلك، فإن قوتها الآن مختلفة عن قوتها الأصلية.
    It is this high degree of vulnerability and deep structural constraints that make the LDCs different from other groups of countries. UN وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى.
    What makes her different than any other girl that you ever met? Open Subtitles ما الذي يجعلها مختلفة عن جميع الفتيات اللاتي قابلتهن من قبل؟
    Experience, as distinct from `service in the grade', must be directly related to the duties of the post. UN - يجب أن تكون التجربة، بوصفها مختلفة عن " الخدمة في الرتبة " ، متعلقة مباشرة بواجبات المنصب.
    If an international agreement provides for rights different from those established in the Georgian legislation, the provisions of international law are applied. UN وإذا نص اتفاق دولي على حقوق مختلفة عن الحقوق التي أقرها التشريع الجورجي، فإن أحكام القانون الدولي هي التي تطبق.
    So, are the poltergeists in Brazil different from the ones here? Open Subtitles إذن، هل الأشباح في البرازيل مختلفة عن الأشباح هنا ؟
    This body's taste buds would obviously be different from my own. Open Subtitles براعم الذوق هذا الجسم ومن الواضح تكون مختلفة عن بلدي.
    Maybe my choices were different from most people's, but they were mine. Open Subtitles ربما كانت اختياراتي مختلفة عن معظم اختيارات الناس، لكنها كانت تخصني
    "Why is this night different from every other night?" Open Subtitles لماذا هذه الليلة مختلفة عن الليالى الاخرى ؟
    Han Ji-eun is different from the girls you've been with. Open Subtitles هان جى اون مختلفة عن البنات اللاتى كُنْتَ مَعهم
    Well, that's not - rachel was different from other kids. Open Subtitles حسناً ، ليس هذا رايتشل كانت مختلفة عن الباقين
    I may not have had any idea what I was getting into, but that makes me no different from anybody else on Atlantis. Open Subtitles ربما لم يكن لدي أي فكرة ما الذي سأدخل فيه لكن ذلك لا يجعلني مختلفة عن أي شخص آخر في أتلانتس
    It is clearly different from anything we've seen thus far. Open Subtitles فإنها بالتأكيد مختلفة عن ايّ شيء رأيناه من قبل.
    But the truth should look different from a lie. Open Subtitles ولكن يفترض أن تبدو الحقيقة مختلفة عن الكذبة
    Hey, don't tell me Boston's different from New York. Open Subtitles هيي لا تُخبرْني ان بوسطن مختلفة عن نيويورك
    I figured she'd be different than all the rest. Open Subtitles لقد توقعت أن تكون مختلفة عن جميع الأخريات
    From that point of view, and from many others as well, they are distinct from reservations and cannot simply be equated with them. UN وهي في هذا المجال، ومجالات أخرى كثيرة، مختلفة عن التحفظات ولا يمكن اعتبارها مساوية لها بكل بساطة.
    It does not imprison people merely for peacefully expressing their political views, even if they differ from those of the Government. UN وهي لا تسجن الناس لمجرد إعرابهم سلمياً عن آرائهم السياسية، حتى إذا كانت مختلفة عن آراء الحكومة.
    Land rights other than those provided for in the Act may not be settled on land which is part of private State property. UN ولا يجوز إنشاء حقوق عقارية على الأراضي الداخلة في المال الخاص للدولة مختلفة عن الحقوق المنصوص عليها في القانون.
    I thought temples differed from government offices or papers. Open Subtitles إعتقدت أن الكنيسة لديها سياسة مختلفة عن الصحف والحكومة
    It was the State party's own choice to treat the author differently from the other three hostages. UN وذكر أن الدولة الطرف هي التي اختارت معاملته معاملةً مختلفة عن تلك التي تلقاها الرهائن الثلاث الآخرون.
    It is incompetence of a special kind, and it differs from other cases of incompetence. UN إنها عدم صلاحية من نوع خاص مختلفة عن سائر حالات عدم الصلاحية.
    Approaches different to those that currently prevailed should be highlighted. UN وينبغي إلقاء الضوء على نهوج مختلفة عن تلك السائدة حاليا.
    The EC is often described as differing from the " classical " model of an international organization in a number of ways. UN والجماعة الأوروبية توصف في الغالب بأنها مختلفة عن النموذج " التقليدي " لأي منظمة دولية وذلك بعدة طرق.
    This case, unlike other cases, he must look back the evidences and situations on the day Open Subtitles هذه القضية مختلفة عن غيرها من القضايا لابد بأنه قد نظر للأدلة والأوضاع في يوم واحد
    Although this is a different matter from the foregoing, I would not wish to fail to mention the expansion of this Conference on Disarmament. UN ومع أنني اﻵن أشير الى مسألة مختلفة عن سابقتها أعلاه، فلا أود أن تفوتني اﻹشارة الى مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هذا.
    I'm sure you won't find Padua any different than your old schools. Open Subtitles أَنا متأكّدة أنك لَنْ تَجدَ مدرسة بادوا مختلفة عن مَدارِسِكَ القديمةِ.
    Do you ever feel like you're not like other people? Open Subtitles هل شعرتي يوما بانكِ مختلفة عن باقي الناس ؟
    You'll be treated no differently than any other man here. Open Subtitles لن يتم مُعامتلك بطريقة مختلفة عن أى رجل هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more