"مختلفة في" - Translation from Arabic to English

    • different in
        
    • in different
        
    • in various
        
    • of various
        
    • varying
        
    • variety of
        
    • a different
        
    • the various
        
    • of different
        
    • differently in
        
    • differently and
        
    • differing
        
    • at different
        
    • differ in
        
    • a variety
        
    The policy considerations are, however, different in the two cases. UN غير أن الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة مختلفة في الحالتين.
    Yeah, different in that she's a bitch and other people aren't. Open Subtitles نعم, مختلفة في أنها تكون عاهرة والأناس الآخرون ليسوا كذلك.
    Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. UN ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر.
    ISPS desks will be located in various places in the pavilions and also inside some conference rooms. UN وستكون مكاتب هذا النظام منتشرة في زوايا مختلفة في الأجنحة وكذلك داخل بعض غرف المؤتمرات.
    One country gave examples of various major joint investigations in corruption cases. UN قدّم أحد البلدان أمثلة لتحقيقات مشتركة كبرى مختلفة في قضايا فساد.
    Endosulfan is used in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India, the USA and some other countries. UN ويستخدم الإندوسلفان بكميات مختلفة في الأرجنتين وأستراليا والبرازيل والصين وكندا والهند والولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى.
    International organizations show a variety of approaches with regard to the use of this term. UN وتأخذ المنظمات الدولية بنهج مختلفة في استخدامها لهذا المصطلح.
    The effects of the outbreak of a conflict could be different in the two cases, and that difference should be reflected in the draft. UN ويمكن أن تكون آثار نشوب النزاع مختلفة في الحالتين، وهو اختلاف ينبغي الإشارة إليه في مشاريع المواد.
    There have been several studies on the cotton issue and the problems are different in each of the eight countries. UN أُجري العديد من الدراسات لمسألة القطن، والمشاكل مختلفة في كل واحد من البلدان الثمانية.
    Yet matters are different in practice. UN ومع ذلك، فالأمور مختلفة في الواقع المعيش.
    These differences imply that policy actions will be different in developing and developed countries. UN وتعني هذه الفوارق ضمنا أن الإجراءات في مجال السياسة العامة ستكون مختلفة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    These conditions may be different in the transit country and in the country that depends on this transit trade. UN وقد تكون هذه الظروف مختلفة في بلد المرور العابر عن الظروف في البلد الذي يعتمد على تجارة المرور العابر هذه.
    Wide-ranging experience in different posts in the public service. UN خبرة واسعة في مناصب مختلفة في الملاك الحكومي.
    WFP also collaborated with a large number of national Red Cross and Red Crescent societies, in various operations, in 2010. UN كما تعاون البرنامج مع عدد كبير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية وعمليات مختلفة في عام 2010.
    All three had served prison terms of various duration in the past for their non-violent political activity. UN وكان الثلاثة جميعهم قد قضوا أحكاما بالسجن لفترات مختلفة في الماضي بسبب نشاطهم السياسي المسالم.
    In the process different approaches were followed, allowing for flexibility, with varying success. UN واتُبعت نهج مختلفة في هذا الصدد، مما سمح بالمرونة وحقق نجاحات متفاوتة.
    Voluntary work takes many different forms in a variety of different contexts. UN يأخذ العمل التطوعي أشكالا عديدة مختلفة في مجموعة متنوعة من السياقات المختلفة.
    This Conference reflects the working patterns of a different era in its relations with the non-governmental organizations. UN ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية.
    SEPREM worked with the various women's civil society organizations having local representation to ensure that supervision. UN وتعمل أمانة الرئاسة لشؤون المرأة مع منظمات نسائية مختلفة في المجتمع المدني لديها تمثيل محلي لضمان ذلك الإشراف.
    However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. UN واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين.
    Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights, UN وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    differing views have been expressed on this issue in the Conference on Disarmament. UN وقد طرحت آراء مختلفة في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Africa and the Caribbean are in the process of setting up institutions and are at different stages. UN أما أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ففي طور وضع مؤسسات وبلغت مراحل مختلفة في هذا الصدد.
    124. Trafficking dynamics differ in the south of the country. UN 124 -ويشار إلى أن ديناميات الاتجار مختلفة في جنوب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more