"مختلف التدابير التي" - Translation from Arabic to English

    • various measures that
        
    • different measures
        
    • the various measures
        
    • various measures being
        
    • various actions that
        
    As the statistics indicate, various measures that have been employed to curb the epidemic have not been very successful. UN وكما تشير الإحصاءات، فإن مختلف التدابير التي اتُخذت من أجل كبح الوباء لم تكن ناجحة.
    The meetings recommended various measures that should be taken for the successful observance of the Year. UN وأوصت الاجتماعات باعتماد مختلف التدابير التي ينبغي اتخاذها للاحتفال بالسنة على نحو يكلل بالنجاح.
    43. The chairpersons discussed various measures that could be taken to enhance cooperation among treaty bodies. UN 43- وناقش رؤساء الهيئات مختلف التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    It covers different measures adopted by India to give effect to the provisions of the Convention and progress made during the period from 2006 to 2011. UN ويشمل مختلف التدابير التي اعتمدتها الهند لإنفاذ أحكام الاتفاقية والتقدم المحرز خلال الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    She also described the various measures being undertaken by UNHCR to broaden and diversify its donor base. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    The Court's efforts to deal with this challenge through improved working methods and the implementation of the various measures that it initiated in 1997 appear to have borne fruit. UN ويبدو أن الجهود التي بذلتها المحكمة لمواجهة هذا التحدي من خلال تحسين أساليب العمل وتنفيذ مختلف التدابير التي بدأتها عام 1997 قد أثمرت.
    But rather than detail the various measures that Papua New Guinea has taken to implement the Convention, let me remind this Assembly of a critically important point which appears in the preamble to the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and runs through the Convention as a whole. It concerns the need to take a holistic approach. UN ولكن، بدلاً من الكلام بالتفصيل عن مختلف التدابير التي اتخذتها بابوا غينيا الجديدة، دعوني أذكّر هذا الحفل بنقطة هامة وحاسمة، ترد في ديباجة البروتوكول الاختياري، بصدد بيع الأطفال وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال، وتتكرر في الاتفاقية ككل؛ إنها تتصل بضرورة اتباع نهج كلي.
    To that end we fully support the various measures that have been taken by the Cambodian Government, under the leadership of His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, and His Excellency Mr. Hun Sen. UN ومن أجل هذا الغرض، نؤيد بالكامل مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة الكمبودية، تحت قيادة سمو اﻷمير نوردوم - راناريده، وسعادة السيد هن سن.
    22. In his introductory remarks, he had referred to various measures that had been taken in Brazil to ensure equality between men and women, among them a law approved by the Congress which would require that one half of all candidates for office from each political party should be women. UN ٢٢- وكان قد أشار في ملاحظاته التمهيدية إلى مختلف التدابير التي اتخذت في البرازيل لضمان المساواة بين الرجل والمرأة، ومنها قانون أقره الكونغرس يشترط أن يكون نصف المرشحين من كل حزب سياسي من النساء.
    II. Measures taken to implement the Completion Strategy 12. The various measures that have been adopted by the Trial and Appeal Chambers to ensure the fair and expeditious conduct of the matters before them are best viewed in the specific conduct of each case. UN 12 - من الأفضل أن ينظر إلى مختلف التدابير التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف لضمان التصرف على نحو عادل وسريع في المسائل المعروضة عليها، في إطار وقائع سير كل قضية.
    It assesses the benefits and limitations of microcredit and microfinance as a poverty eradication strategy, reviews the impact of the financial and economic crisis on microfinance and addresses various measures that Governments are taking to improve the delivery of microfinance services and to build inclusive financial systems. UN وهو يقيّم فوائد وأوجه قصور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر باعتبارها استراتيجية للقضاء على الفقر، ويستعرض أثر الأزمة المالية والاقتصادية على التمويل البالغ الصغر، ويعالج مختلف التدابير التي تتخذها الحكومات لتحسين تقديم خدمات التمويل البالغ الصغر ولإقامة نُظُم مالية شاملة.
    It has also led to a review of various measures that have been taken with regard to our common agenda of ensuring the safe and secure use of nuclear science and technology, as well as of ways of strengthening the Agency so as to deal with current and future challenges and enhance its capacity to further deliver the full benefits inherent in nuclear technology. UN كما أدى إلى استعراض مختلف التدابير التي تم اتخاذها بخصوص جدول أعمالنا المشترك لضمان سلامة وأمان استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية، وكذلك سبل تعزيز الوكالة الدولية لكي تتعامل مع التحديات الراهنة والمستقبلية وزيادة قدرتها على الاستمرار في توفير جميع الفوائد المتأصلة في التكنولوجيا النووية.
    36. In the four years following the Beijing Conference, the international community had taken various measures that had improved the status of women and strengthened their role in socio-economic development; but many problems remained to be solved. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي اتخذ طوال السنوات اﻷربع التي تلت انعقاد مؤتمر بيجين مختلف التدابير التي أتاحت تحسين حالة النساء وتعزيز دورهن في التنمية الاجتماعية الاقتصادية؛ بيد أن هناك مشاكل عديدة مازالت تنتظر الحل.
    127. With regard to the allegation about an increase in threats and intimidation, the Government of Guatemala provided information on the various measures that were to be taken for the protection of the members of the Association for the Advancement of Social Sciences (AVANCSO), Casa Alianza, the Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG). UN 127- وفيما يتعلق بالمزاعم المتصلة بازدياد التهديدات والتخويف، قدمت حكومة غواتيمالا معلومات عن مختلف التدابير التي ستتخذها لحماية أعضاء رابطة النهوض بالعلوم الاجتماعية، والبيت الاتحادي، ومؤسسة الطب الشرعي الأنثروبولوجي في غواتيمالا.
    In view of the various measures that Member States had approved in past years, it would be useful to ensure that the report covered the entire spectrum of activities intended to strengthen investigative functions and enhance accountability, including those undertaken in accordance with resolution 59/287. UN وقالت إنه من المجدي، بالنظر إلى مختلف التدابير التي أقرتها الدول الأعضاء في السنوات الماضية، كفالة تناول التقرير لكافة الأنشطة الهادفة إلى تعزيز مهام التحقيق وتحسين مستوى المساءلة، بما فيها المهام التي يضطلع بها وفقا للقرار 59/287.
    My delegation considers that the solidarity evinced by the international community when the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s was adopted has been slow in its concrete expression. Indeed, only a few months from the mid-term review of the New Agenda and despite the various measures that have been taken, the economic and social situation of Africa is a continuing cause of concern. UN ويرى وفدي أن التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي عندما اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لا يتجسد إلا ببطء، وفي الواقع لا تزال الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا مدعاة للقلق في الوقت الذي لم يبق أمامنا سوى بضعة شهور على استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد وعلى الرغم من مختلف التدابير التي اتخذت.
    The team noted the strong emphasis on the interaction between different measures affecting sectors such as transport, industry, energy transformation and residential. UN ولاحظ الفريق التركيز القوي على التفاعل بين مختلف التدابير التي تؤثر في قطاعات مثل النقل والصناعة وتحويل الطاقة والسكن.
    In this regard, we wish to thank the Secretary-General for the various measures he has taken, aimed at improving this situation. UN ونود في هذا الصدد، أن نشكر اﻷمين العام على مختلف التدابير التي اتخذها بهدف تحسين هذه الحالة.
    He outlined various measures being taken by the Federal Office for Migration at the national level and in cooperation with the cantons to promote integration, including awareness-raising and training for groups such as police officers. UN وأشار إلى مختلف التدابير التي اتخذها المكتب الاتحادي للهجرة على المستوى الوطني وبالتعاون مع الكانتونات لتعزيز الاندماج، بما في ذلك بث الوعي وتدريب مجموعات مثل ضباط الشرطة.
    When consensus cannot be achieved, even after various actions that the GEF Chairperson may be authorized to pursue, it will be necessary to organize a vote. UN وحينما يتعذر التوصل الى توافق في اﻵراء، حتى بعد اتخاذ مختلف التدابير التي قد يؤذن لرئيس المرفق البيئي العالمي باتخاذها، سيكون من الضروري تنظيم تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more