"مختلف المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • various institutions
        
    • different institutions
        
    • various organizations
        
    • different organizations
        
    • numerous institutions
        
    • various bodies
        
    • variety of institutions
        
    In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن القوانين تحدد ولاية مختلف المؤسسات المشاركة في حماية الأطفال من الاستغلال.
    Paragraph 306 of the report listed the various institutions responsible for the training and rehabilitation of minors. UN وقال إن الفقرة ٦٠٣ من التقرير تعدد مختلف المؤسسات المسؤولة عن تدريب القصر وإعادة تأهيلهم.
    A better synergy exists amongst various institutions, NGOs and the Civil Society. UN ويوجد تضافر أفضل بين مختلف المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Roles and responsibilities of different institutions are to be defined properly to deal with land tenure and land titling programmes; UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛
    In total, 11 different institutions were consulted. UN وبلغ مجموع مختلف المؤسسات التي تم التشاور معها إحدى عشرة مؤسسة.
    The Centre's presence in various organizations enhances knowledge-sharing and has led to more efficient information technology services through the use of common methodologies, software, tools and techniques. UN ويعزز حضور المركز في مختلف المؤسسات تبادلَ المعارف ويؤدي إلى تقديم خدمات أكثر كفاءة في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال استخدام منهجيات وبرامجيات وأدوات وتقنيات مشتركة.
    I am convinced that the various institutions responsible for implementing the recommendations will make the necessary adjustments to do so as soon as possible. UN وأنا مقتنع بأن مختلف المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التوصيات ستجري التعديلات اللازمة للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It welcomed efforts to set up various institutions to protect women and children. UN ورحب السودان بالجهود الرامية إلى إنشاء مختلف المؤسسات لحماية النساء والأطفال.
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Coordination was sometimes difficult, but was aided by the cooperation agreements entered into by various institutions. UN ورغم أن التنسيق كان أحياناً صعباً لكنه تيسر نتيجة اتفاقات التعاون التي دخلت فيها مختلف المؤسسات.
    In addition, the various institutions or government units come up with a variety of detailed reports and exhibits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر مختلف المؤسسات أو الوحدات الحكومية مجموعة متنوعة من التقارير والعروض المفصلة.
    However, the strategy gives each country the responsibility for deciding on the specific institutional framework and the allocation of responsibilities among the various institutions. UN بيد أن الاستراتيجية تترك لكل دولة مسؤولية تحديد الإطار المؤسسي النوعي وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف المؤسسات.
    Publication of 6,000 copies of the Act, for distribution to various institutions and organizations. UN :: إصدار ونشر 000 6 نسخة من القانون وتوزيعها في مختلف المؤسسات والمنظمات.
    One of the goals of the Observatory is to collect quantitative and qualitative data from the various institutions working in the field of trafficking in human beings. UN ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر.
    The capacity of various institutions to implement and enforce environmental regulations as well as environmental action plans needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    A strong effort was dedicated to generating cooperation links or partnerships with different institutions and industries. UN وكُرِّس جهد قويّ لإقامة صلات تعاون أو شراكات مع مختلف المؤسسات والصناعات.
    In the provinces, approximately 700 different institutions accommodating refugees have been set up. UN وفي المقاطعات، أنشئ زهاء 700 من مختلف المؤسسات التي تأوي اللاجئين.
    Lower number of persons trained stemmed from the targeting of different institutions rather than all the instructors at the police academy. UN ويعود العدد المنخفض من المتدربين إلى استهداف مختلف المؤسسات بدلا من السعي إلى جمع المدربين في أكاديمية الشرطة.
    Coordination also depends on the different institutions' recognition of the key role of the primary-care teams. UN وكذلك يعتمد التنسيق على إدراك مختلف المؤسسات للدور الرئيسي لأفرقة الرعاية الأولية.
    Details regarding some of those incidents may be found in information provided by various organizations, which is included in annex III to the present report. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المؤسسات والواردة في المرفق الثالث لهذه المذكرة.
    Developments in Liberia had demonstrated the need for cooperation and coordination between different organizations in the interests of peace and stability. UN وقال إن التطورات التي وقعت في ليبريا قد أثبتت ضرورة التعاون والتنسيق بين مختلف المؤسسات لصالح السلام والاستقرار.
    85. The Division also handles the dispatch of the Court's official publications to Members of the United Nations, as well as to numerous institutions and various individuals. UN 85 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    These values are deeply enshrined in Maltese society, secured in the Constitution and protected by the various bodies entrusted with the protection and promotion of human rights. UN ويكفل الدستور هذه القيم المتجذّرة في المجتمع المالطي التي تحميها وتعزّزها مختلف المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    As a wider range of services was offered to the poor, a number of legal and regulatory issues arose in ensuring that a wide variety of institutions provided those services in an appropriate, affordable and useful way. UN ونظراً لأن طائفة واسعة من الخدمات تقدَّم للفقراء، فقد نشأ عدد من القضايا القانونية والتنظيمية لضمان قيام مختلف المؤسسات بتقديم هذه الخدمات بطريقة ملائمة وميسرة ومفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more