"مختلف المواقع" - Translation from Arabic to English

    • various locations
        
    • different locations
        
    • various sites
        
    • different positions
        
    • different sites
        
    • different localities
        
    • various localities
        
    The Procurement Services Section has also ordered tests and inspections to verify product quality in various locations. UN وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع.
    The tools would be acquired incrementally, as the functionality is deployed to the various locations and staff members; UN وسيجري اقتناء الأدوات تدريجيا مع توزيع المهمة على مختلف المواقع والموظفين؛
    This software will be acquired in stages, as the functionality is deployed to the various locations and staff members; UN وسيتعين توفير هذه البرمجيات بشكل تدريجي مع البدء في تزويد مختلف المواقع والموظفين بهذه الخاصية؛
    The Construction Unit will be responsible for implementing the designed facilities and construction required at different locations. UN وستضطلع وحدة البناء بمسؤولية تنفيذ المرافق المصممة وعمليات البناء المطلوب إنجازها في مختلف المواقع.
    During the review, this issue was raised by officials of organizations at different locations. UN ففي أثناء الاستعراض، أثار هذه المسألة مسؤولو المنظمات في مختلف المواقع.
    The province currently has an estimated total of around 70,000 displaced persons living in various sites. UN ويوجد لدى المقاطعــة حاليــا ما يقدر إجماليه بحوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص من النازحين الذين يعيشون في مختلف المواقع.
    10 political party forums and town halls were convened, 14 workshops were held and 4 workshops facilitated on election-related issues for political parties and candidates at various locations. UN تنظيم عشرة منتديات ولقاءات مفتوحة للأحزاب السياسية، و14 حلقة عمل، وتيسير عقد أربع حلقات عمل بشأن المسائل المتصلة بالانتخابات للأحزاب السياسية والمرشحين في مختلف المواقع.
    One new Driver for transporting staff to various locations UN سائق جديد لنقل الموظفين إلى مختلف المواقع
    The provision of security through the DIS presence in various locations contributed notably to the implementation of the Mission's mandate. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    The higher number was due to the redeployment and continual movements of troops to various locations UN يعزى ارتفاع الناتج إلى نقل القوات إلى مختلف المواقع وتحركها بصورة مستمرة
    At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. UN وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية.
    There is a need, therefore, for the acquisition of presentation, simultaneous translation and interpretation equipment at various locations. UN وعليه توجد حاجة للحصول على معدات العرض والترجمة الشفوية والترجمة الفورية في مختلف المواقع.
    It has built approximately 400 public libraries (taman baca) for people in various locations. UN وتم تشييد حوالي 400 مكتبة عامة في مختلف المواقع.
    ESL services include childcare, security, flexible learning and timetabling at various locations. UN وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع.
    The special admissions programme for indigenous students of the National University of Colombia stands out, as it allocates 2 per cent of its places on each course in its various locations to indigenous students and provides free enrolment. UN ومن الجدير بالذكر أن البرنامج الخاص لقيد طلاب الشعوب الأصلية بالجامعة الوطنية الكولومبية قد خصص لهم نسبة اثنين في المائة من الفصول الدراسية بكل برنامج دراسي في مختلف المواقع على أن يكون القيد مجانيا.
    Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في إيصال المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الأمم المتحدة إلى مختلف المواقع داخل منطقة البعثة.
    During the review, this issue was raised by officials of organizations at different locations. UN ففي أثناء الاستعراض، أثار هذه المسألة مسؤولو المنظمات في مختلف المواقع.
    This has been a delicate issue, owing to a lack of trust between some police officers in different locations. UN وتتسم هذه المسألة بالحساسية نظرا للافتقار إلى الثقة فيما بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع.
    This has been a delicate issue, as there has been a lack of trust between some police officers in different locations. UN وقد كانت هذه مسألة شائكة حيث لم تكن الثقة قائمة بين بعض ضباط الشرطة في مختلف المواقع.
    During the same period the Unit conducted 15 group counselling programmes, various critical incident debriefings, induction training for new staff and sensitization for other staff in various sites. UN وأجرت الوحدة خلال نفس الفترة 15 برنامجا للمشورة الجماعية، واستجوابات مختلفة تتعلق بحوادث خطيرة، وتدريب توجيهي للموظفين الجدد، وبرامج توعية لموظفين آخرين في مختلف المواقع.
    Social location refers to the different positions occupied by individual women that give rise to intra-gender differences among women. UN 22- ويشير مفهوم الموقع الاجتماعي إلى مختلف المواقع التي تحتلها المرأة والتي تثير اختلافات داخل نفس الجنس بين النساء.
    Annotations would consist mainly of a description of the contents of the different sites. UN وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع.
    The capacities of UNICEF and ICRC for tracing needed to be greatly increased and government authorities needed to facilitate the movement of refugees between different localities for purposes of reunification; UN ويلزم زيادة قدرات كل من اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اقتفاء اﻷثر زيادة كبيرة، كما يلزم أن تيسر السلطات الحكومية تنقل اللاجئين فيما بين مختلف المواقع ﻷغراض جمع الشمل؛
    The aim of the project was to contribute to the normalization of the lives of internally displaced persons in the various localities, and to enhance interaction between MONUC personnel and the local population. UN وكان هدف المشروع هو المساهمة في إعادة حياة المشردين داخليا في مختلف المواقع إلى حالتها الطبيعية وزيادة التفاعل بين موظفي البعثة والسكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more