"مختلَف" - Translation from Arabic to English

    • various
        
    • different
        
    That interest is particularly demonstrated by our active participation in the various activities of the Council. UN ويتضح هذا الاهتمام بشكل خاص عَبْر مشاركتنا الفعالة في مختلَف أنشطة المجلس.
    The Fund expects to upgrade various elements of the data centre infrastructure, including the uninterrupted power supplies. UN ويتوقع الصندوق رفع مستوى مختلَف عناصر الهيكل الأساسي لمركز البيانات، بما في ذلك الإمداد المتواصل بالطاقة.
    The various Departments and Institutions involved in the Plan's implementation shall submit half-yearly follow-up reports to the Interministerial Group. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    This Law is being implemented in the various Autonomous Communities. UN ويجري تنفيذ هذا القانون في مختلَف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A small sample of financial disclosure statements, representing filers across different functional groups, grade levels, regions and business units, were randomly selected for verification. UN وقد جرى اختيار عيّنة صغيرة من بيانات الكشف عن الوضع المالي، وهي عيِّنة تمثِّل مختلَف الجماعات الوظيفية ومستويات الوظائف ومناطق ووحدات العمل.
    Access to the database of the various institutions claiming the interest of the wider public and facilitating research has been continuously extended, or has begun to be developed in a few archives. UN وقد جرى باستمرار توسيع نطاق الوصول إلى قاعدة بيانات مختلَف المؤسسات التي تسعى إلى اجتذاب اهتمام الجمهور الأوسع وتيسير البحث أو بدأ العمل على تطويره في بعض قاعات المحفوظات.
    TPL states that the equipment and materials were at various stages of manufacture at that date and that it was required to cancel the various orders and pay all or part of the related costs. UN وتؤكّد لافوري أنّ التجهيزات والمعِدّات كانت في مراحل مختلفة من الصنع في ذلك التاريخ، وأنّ لافوري كانت مُطالَبة بإلغاء مختلَف طلبات الشراء، وبدفع كافة التكاليف أو بعضها.
    Such follow-up includes information on the various assisted reproduction techniques that mixed-HIV-status couples can use should they wish to carry a pregnancy to term. UN وتشمل هذه المتابعة معلومات عن مختلَف تقنيات المساعدة على الإنجاب ليستطيع أن يستعملها أزواج أصيب بعضهم بالفيروس ويرغبون في إتمام الحمل.
    Establishment of a strong network of Social Development Officers (SDOs) to facilitate social interaction opportunities for singles at various touch-points, such as at government agencies, community organisations and private firms. UN إنشاء شبكة قوية من موظفي التنمية الاجتماعية لتيسير فرص التفاعل الاجتماعي لغير المتزوجين في مختلَف نقاط التلامس، مثل الوكالات الحكومية، والمنظمات المجتمعية المحلية والشركات الخاصة.
    In connection with the third tranche it was noted that consumption of CFCs in the Party had increased, owing to lack of support on addressing various issues, lack of awareness on the part of customs officers and a failure to implement various project activities. UN وفيما يتعلق بالقسط الثالث أشير إلى أن استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية لدى الطرف قد ازداد بسبب الافتقار إلى الدعم فيما يتعلق بمعالجة مختلَف القضايا وقلة وعي موظفي الجمارك وعدم تنفيذ مختلَف الأنشطة المشاريعية.
    The purpose of the Inter-Ministerial Committee on Equality between Women and Men is to supervise the active integration of the principle of equality of treatment and opportunities in the actions of the Spanish Government, as well as to coordinate the various ministerial departments in terms of the policies and measures they have adopted in the area of equality between women and men. UN وتهدف اللجنة المشتركة بين الوزارات بشأن المساواة بين المرأة والرجل إلى الإشراف على الإدماج النشط لمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في الإجراءات التي تتخذها الحكومة الإسبانية، وكذلك تنسيق مختلَف الإدارات الوزارية من ناحية السياسات والتدابير التي تعتمدها في مجال المساواة بين المرأة والرجل.
    WOMEN'S PARTICIPATION (%) IN various CONSTITUTIONAL BODIES UN مشاركة المرأة (%) في مختلَف الهيئات الدستورية
    70. The global experience of UNDP in managing pooled multi-donor trust funds is not systematically captured, while such knowledge could be useful when a UNDP country office needs to understand and explain to their partners the various options available. UN 70 - ولا يتم بشكل منهجي استخلاص الخبرة العالمية للبرنامج الإنمائي في إدارة الصناديق الاستئمانية المجمّعة المتعددة المانحين، في حين أن مثل هذه المعرفة يمكن أن تكون مفيدة عندما يحتاج أحد المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي إلى فهم مختلَف الخيارات المتاحة وشرحها لشركائه.
    145. Since the election of President Mauricio Funes, El Salvador has fully accepted the binding legal character of the Commission's reports and the Court's judgements; it has also accepted the recommendations of the United Nations Human Rights Council in the recent universal periodic review and those of the various treaty bodies. UN 145- ومنذ انتخاب الرئيس موريسيو فونيس، قَبِلَت السلفادور تماماً الطابع القانوني الملزم لتقارير اللجنة وأحكام المحكمة؛ وقَبِلَت أيضاً التوصيات التي طرحها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الاستعراض الدوري الشامل الأخير وتوصيات مختلَف هيئات المعاهدات.
    In 2006 the Women's Institute undertook a study entitled " Diferencia y discriminación salarial por razón de sexo " , which used a blend of the characteristics looked at in various other surveys; it determined that the greater part of the wage differential is caused by discrimination. UN في عام 2006 قام معهد المرأة بدراسة بعنوان " الفرق والتمييز في المرتبات بسبب الجنس " استعملت خليطاً من الخصائص المذكورة في مختلَف الدراسات الاستقصائية الأخرى؛ وتحدَّد من هذه الدراسة أن الجزء الأكبر من الفرق بين الأجور ينشأ عن التمييز.
    Apart from this Convention, Singapore is also a signatory to various other international human rights instruments, some of which are specific to women (See list at Annex 1). UN وفضلاً عن هذه الاتفاقية، تعتبر سنغافورة أيضاً عضواً موقِّعاً على مختلَف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبعضها يختص بالمرأة (انظر القائمة في المرفق 1).
    57. Country visits are an essential part of the Special Rapporteur's activities as they offer an important opportunity for the mandate holder to interact with various State officials and to meet representatives of religious or belief communities and other members of civil society. UN 57 - تمثّل الزيارات القطرية جزءاً أساسياً من أنشطة المقرِّرة الخاصة لأنها تتيح فرصة مهمة لحامل الولاية للتفاعل مع مختلَف المسؤولين في الدولة والاجتماع إلى ممثلي الطوائف الدينية أو المُعتَقَدية وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني.
    54. At its thirteenth session, the Advisory Committee considered the draft report prepared by the drafting group (A/HRC/AC/13/CRP.2), and requested the drafting group to recirculate the questionnaire to seek the views and inputs of the various stakeholders that did not respond to the questionnaires in order to allow for better informed work. UN 54- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثالثة عشرة، في مشروع التقرير الذي أعده فريق الصياغة (A/HRC/AC/13/CRP.2)، وطلبت إلى فريق الصياغة أن يعيد تعميم الاستبيان لالتماس آراء وإسهامات مختلَف الجهات صاحبة المصلحة التي لم تردّ على الاستبيانات لكي يتسنى العمل بمزيد من الاستنارة.
    31. Partnerships should be well managed and flexible, to reflect varying approaches across different bodies and agencies. UN 31 - وينبغي أن تكون الشراكات منظمة بشكل جيد ومرنة لكي تعبّر عن النُهج المتنوعة على نطاق مختلَف الهيئات والوكالات.
    51. With a view to crafting a Comprehensive Plan of Action (CPA) for Somali refugees, UNHCR has launched a project to explore different aspects of this complex refugee situation and migratory patterns in major host countries. UN 51 - وسعياً لوضع خطة عمل شاملة من أجل اللاجئين الصوماليين، أطلقت مفوضية شؤون اللاجئين مشروعا لاستطلاع مختلَف جوانب حالة اللاجئين المعقدة هذه وأنماط الهجرة في أهم البلدان المضيفة.
    The meeting also identified the roles of different groups of actors in developing WRS/warrantage and commodity exchanges. UN وحدّد الاجتماع كذلك أدوار مختلَف الفئات من الجهات الفاعلة في تطوير نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more