While there are informal networks at country level, this is ad hoc and reliant on the initiative of key individuals. | UN | وبينما توجد شبكات غير رسمية على الصعيد القطري، فإن الأمر يأخذ طابعاً مخصصاً ويعتمد على مبادرة الأفراد الرئيسيين. |
When carrying out investigations of this kind, Komnas HAM may establish an ad hoc team, comprised of Komnas HAM and public elements. | UN | ويجوز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تنشئ، لدى إجراء تحقيقات من هذا النوع، فريقاً مخصصاً يتألف منها ومن عناصر عامة. |
To undertake this task, it establishes an ad hoc working group for each chemical and agrees on a workplan for completing the drafts. | UN | ولإنجاز هذا العمل تنشئ اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية وتتفق على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع. |
The Ministry also set up an office dedicated to the protection of salaries. | UN | وأنشأت الوزارة أيضاً مكتباً مخصصاً لحماية الأجور. |
The OHCHR website should contain a dedicated section devoted to press releases regarding the Committee's work. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Moreover, the approach of the United Nations system approach has been ad hoc. | UN | أضِف إلى ذلك أن منظومة الأمم المتحدة تتبع نهجاً مخصصاً في هذا الصدد. |
To undertake this task, it establishes an ad hoc working group for each chemical and agrees on a workplan for completing the drafts. | UN | ولإنجاز هذا العمل أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية واتفقت على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع. |
During this period, the IGO carried out 19 standard inspections, two compliance missions and one ad hoc inquiry. | UN | وأثناء هذه الفترة، أجرى مكتب المفتش العام 19 تفتيشاً عادياً وتحقيقاً مخصصاً واحداً، وقام ببعثتين لمتابعة الامتثال. |
Moreover, the approach of the United Nations system approach has been ad hoc. | UN | أضِف إلى ذلك أن منظومة الأمم المتحدة تتبع نهجاً مخصصاً في هذا الصدد. |
Any such procedure is unlikely to work if it remains ad hoc and dependent upon one or more Governments taking the initiative. | UN | ومن المرجح ألا يؤدي هذا الإجراء وظيفته إذا بقي مخصصاً غير عام ورهناً بمبادرة تتخذها حكومة ما أو أكثر. |
We are not proposing at this stage an ad hoc resolution on this subject; we rather suggest a horizontal approach. | UN | ولسنا نقترح في هذه المرحلة قراراً مخصصاً في هذا الموضوع، بل نقترح نهجاً أفقياً. |
An ad hoc declaration and an action plan on radiological material were issued on that occasion. | UN | وقد صدر بهذه المناسبة بياناً مخصصاً وخطة عمل بشأن المواد الإشعاعية. |
In 2014 CIDU has promoted a public consultation with civil society, creating an ad hoc Working Group. | UN | وفي عام 2014 أشرفت اللجنة المشتركة بين الوزارات على مشاورات عامة مع المجتمع المدني، فأنشأت فريقاً عاملاً مخصصاً. |
To that end, the committee has established an ad hoc group to work on those modalities and guidelines, and the LEG is participating in that group; | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛ |
To undertake this task, it establishes an ad hoc working group for each chemical and agrees on a workplan for completing the drafts. | UN | ولإنجاز هذه المهمة، تنشئ اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية وتتفق على خطة عمل لإتمام هذه المشاريع. |
Egypt noted that the fund could also be established as a dedicated project of OHCHR. | UN | ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
UNIDO also conducted dedicated training on change management and business process re-engineering for its senior managers prior to the launch of the project. | UN | ونظمت اليونيدو أيضاً تدريباً مخصصاً لإدارة التغير وإعادة تصميم أساليب العمل تلقاه كبار مديريها قبل انطلاق المشروع. |
Its agenda was devoted to the consideration of communications under article 22 of the Convention. | UN | وكان جدول أعماله مخصصاً للنظر في البلاغات المقدمة وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية. |
The pledges of funds should not be conditional or earmarked. | UN | وينبغي ألا يكون إعلان التبرعات مشروطاً أو مخصصاً لأغراض بعينها. |
As regards parliamentary elections, this relates to the filling of the 56 seats allotted to the Greek Community. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية يتعلق هذا الحق بشغل 56 مقعداً مخصصاً للطائفة اليونانية. |
The level of resources allocated to training activities in 2011 is roughly equal to that of 2010, and many training requests were denied owing to the shortage of funds. | UN | ومستوى الموارد المخصصة لأنشطة التدريب في عام 2011 يعادل تقريبا مستوى الموارد الذي كان مخصصاً لتلك الأنشطة في عام 2010، وقد رُفضت طلبات تدريبية كثيرة نتيجة لنقص الأموال. |
allocation of time: all working groups on the four core issues should have a balanced allocation of time. | UN | تخصيص الوقت: يتعين أن يتوفر لجميع الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الأساسية الأربع وقتاً مخصصاً يقوم على مبدأ التوازن. |
Currently, 11 ad litem judges are serving at the Tribunal. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل 11 قاضياً مخصصاً في المحكمة. |
From this, KOC subtracts the value of certain items that were undamaged or were capable of salvage and adds an allowance for debris removal. | UN | و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض. |
The National Policy for Development and Empowerment of Women specifically contains a section on violence against women (VAW). | UN | وتتضمن السياسة الوطنية لتنمية المرأة وتمكينها جزءاً مخصصاً للعنف ضد النساء. |