"مخططي" - Translation from Arabic to English

    • planners
        
    • schemes
        
    • my plan
        
    • planner
        
    • scheme
        
    • my chart
        
    • of the architects
        
    The Initiative also offers training and capacity-building programmes for national social policy planners and decision makers and those implementing the schemes. UN وتوفر المبادرة أيضا برامج لتدريب مخططي السياسات الاجتماعية وصناع القرارات والقائمين على تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني وبناء قدراتهم.
    This placed an additional responsibility on the 243 UNSCOM logistics and operations planners. UN وقد ألقى هذا بمسؤولية إضافية على مخططي السوقيات والعمليات للبعثة ٢٤٣ للجنة الخاصة.
    Illiteracy among youth remains a pervasive problem in many countries, and is a major issue facing development planners. UN ومازالت اﻷمية بين الشباب مشكلة عامة الانتشار في بلدان عديدة وقضية كبيرة تواجه مخططي التنمية.
    The reason your human's trembling is because I've let her in on my plan. Open Subtitles سبب ارتجاف بشريتك هو إطلاعي إيّاها على مخططي
    Urban planners need to recognize that the world's production of oil is likely to reach its apex some time in the next decade or two and, once this occurs, petroleum prices will become increasingly volatile. UN ويتعين على مخططي المناطق الحضرية إدراك أن الإنتاج العالمي من النفط قد يبلغ ذروته في وقت ما من العقد أو العقدين القادمين، وأنه ما أن يحدث ذلك، سوف تتصاعد أسعار النفط بصورة متزايدة.
    Improving the capacity of urban planners and administrators for monitoring implementation of policies and programmes at the national and local levels is important. UN ومن المهم تحسين قدرة مخططي ومديري المناطـق الحضريـة على رصد تنفيذ السياسات والبرامج على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The group of urban planners also provided a major portion of the cluster B indicators. UN كما قدمت مجموعة مخططي الحضر جانباً كبيراً من مؤشرات المجموعة باء.
    The Palestinian Authority must take decisive action against the planners and perpetrators of all such terrorist acts, for which there can be no justification. UN ويجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية إجراء حاسما ضد مخططي ومرتكبي جميع هذه الأعمال الإرهابية، التي لا يمكن تبريرها.
    To support countries in these endeavours, WHO has developed a guideline targeted at district health planners and managers that describes a process for the identification and selection of reproductive health indicators that meet essential criteria. UN ومن أجل دعم البلدان في هذه المساعي، وضعت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية موجهة إلى مخططي ومديري شؤون الصحة بالمناطق وتصف عملية تحديد واختيار مؤشرات الصحة اﻹنجابية التي تفي بالمعايير اﻷساسية.
    The readership of United Nations publications thus ranges widely, covering, for example, development planners, statisticians, demographers, energy and water specialists and development assistance personnel. UN وبناء على ذلك يتراوح قراء منشورات اﻷمم المتحدة ليشملوا، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية.
    You have no idea. I am so sick of stuffy old party planners. Open Subtitles ليس لديك فكرة، لقد سئمت من مخططي الحفلات المتجهمين.
    CEOS has been working to increase the dialogue between satellite planners and users, including international user organizations, which now have affiliate status in CEOS, particularly with respect to environmental applications. UN فتلك اللجنة تعمل من أجل تعزيز الحوار بين مخططي السواتل ومستعمليها ومن بينهم المنظمات الدولية المستعملة التي تتمتع حاليا بمركز العضو المنتسب في تلك اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بالتطبيقات البيئية.
    The readership of United Nations publications thus ranges widely, covering, for example, development planners, statisticians, demographers, energy and water specialists and development assistance personnel. UN وهكذا فإن دائرة قراء منشورات اﻷمم المتحدة متراوحة ومتسعة وكثيرة وتشمل، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية.
    The Disability Programme Officer attended a one-year postgraduate course in community-based rehabilitation designed to enhance the skills and know-how of programme planners and trainers. UN وتابعت مسؤولة برنامج الاعاقة دورة دراسية مدتها سنة واحدة بعد التخرج، في التأهيل الاجتماعي، غايتها تطوير المهارات وإثراء المعارف لدى مخططي البرنامج ومدربيه.
    Similar regulatory measures based on risk assessments can help city planners forecast and guard against future developments to avoid disaster risk. UN ويمكن للتدابير التنظيمية المماثلة القائمة على تقييم الأخطار أن تساعد مخططي المدن على التنبؤ بالتطورات المستقبلية والاحتراس منها لتفادي خطر الكوارث.
    The Institute is currently working on the development of a secure electronic platform, which will include all of the tools and best practices available to enhance support to security planners, along with a comprehensive repository of information. UN ويعكف المعهد الآن على إعداد منصة أمنية إلكترونية ستشمل جميع الوسائل والممارسات الفضلى المتاحة لتحسين دعم مخططي الأمن، بالإضافة إلى كونها مستودعا شاملا للمعلومات.
    A major step towards providing social security to that sector was taken with the introduction of the farmers' and fishermen's pension schemes. UN وقد اتخذت خطوة كبرى لتوفير الضمان الاجتماعي لذلك القطاع من السكان باستحداث مخططي معاشات المزارعين وصائدي اﻷسماك.
    my plan was to use the threat of the nuclear bomb to stop the North-South summit from taking place. Open Subtitles لقد كان مخططي هو أن استخدم القنبلة النووية للتهديد لإيقاف حدوث مؤتمر قمة الشمال والجنوب
    Palestinian, born in Saudi Arabia, suspected senior al-Qaida operational planner. UN وهو فلسطيني ولد بالمملكة العربية السعودية، ويشتبه في أنه من كبار مخططي العمليات في القاعدة.
    All a part of my grand scheme to get you Wheeler's back. Open Subtitles كل هذا كان جزء من مخططي لأنال منكم يا الـ ويليير
    I don't want an appointment, just my chart back. Open Subtitles لا أريد ان احدد موعداً أريد فقط استعادة مخططي
    The recent brutal assassination of one of the architects of a negotiated settlement and peace in that region, the late Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, is still fresh in our minds. UN فالقتل الوحشي الذي تم مؤخرا ﻷحد مخططي التسوية التفاوضية والسلام في المنطقة، رئيس الوزراء اﻹسرائيلي الراحل اسحق رابين، لا يزال عالقا بأذهاننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more