"مخيب للآمال" - Translation from Arabic to English

    • was disappointing
        
    • disappointingly
        
    • is disappointing
        
    • very disappointing
        
    • 's disappointing
        
    • has been disappointing
        
    • a disappointment
        
    • disappointing showing
        
    • frustrating
        
    • of disappointing
        
    • so disappointing
        
    • been a disappointing
        
    • was also disappointing
        
    The lack of consistency in the consideration of such requests, in particular the request by Tajikistan, was disappointing. UN واستدرك فقال إن انعدام التوافق في النظر في مثل هذه الطلبات، وبصفة خاصة طلب طاجيكستان، أمر مخيب للآمال.
    The lack of progress in human resources reform was disappointing. UN وقال إن عدم إحراز تقدم في إصلاح الموارد البشرية هو أمر مخيب للآمال.
    I must admit that I find the progress made by donor countries to be disappointingly slow. UN ولا بد لي من الاعتراف بأني أجد أن التقدم الذي حققته البلدان المانحة كان بطيئا بشكل مخيب للآمال.
    However, after another three years of discussions in the context of the Open-Ended Working Group, what we have achieved on the subject of enlargement is disappointing. UN ولكن بعد ثلاث سنوات أخرى من المناقشات في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإن ما حققناه بشأن موضوع توسيع العضوية مخيب للآمال.
    Instead, its performance has been judged to be very disappointing. UN وبدلا من ذلك، كان الحكم على أدائـه أنـه مخيب للآمال جدا.
    You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... Open Subtitles أنت تعلم , وأنا أعلم لن أستطيع أن اعتني به و .. وهذا مخيب للآمال , لكن
    While the Government has recognized the urgent need for reform and strong anti-corruption measures and has defined specific actions to address these problems, progress has been disappointing. UN وفي حين تدرك الحكومة الحاجة الماسة إلى الإصلاح واتخاذ تدابير قوية لمكافحة الفساد وتحديد إجراءات محددة لحل هذه المشاكل، فإن التقدم مخيب للآمال.
    But I got to admit, you're a bit of a disappointment. Open Subtitles لكن عليّ أن أعترف أنت مخيب للآمال قليلاً
    That still represented progress, although the pace was disappointing. UN وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال.
    That still represented progress, although the pace was disappointing. UN وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال.
    The failure of FNL to pursue contacts with either the Government of Burundi or that of the United Republic of Tanzania was disappointing. UN وعدم مواصلة قوات التحرير الوطنية إجراء اتصالات سواء مع حكومة بوروندي أو حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أمر مخيب للآمال.
    There has been disappointingly little engagement with the guidelines on the part of comptoirs and their associations in South Kivu and Maniema. UN فقد سُجل التزام مخيب للآمال نوعا ما بالمبادئ التوجيهية من جانب الوكالات التجارية ورابطاتها في كيفو الجنوبية ومانييما.
    Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low UN ومع ذلك فإن التقدم المحرز في إقامة آليات فعالة للمساءلة المتبادلة لا يزال منخفض المستوى بشكل مخيب للآمال
    Oxygen reading surprisingly high. Moon cheese content disappointingly low. Open Subtitles قراءة الأكسجين مرتفعة بشكل غريب محتوى الجبن منخفض بشكل مخيب للآمال
    This is disappointing, given the importance of general transparency to the credibility of the Ombudsperson regime. UN وهذا أمر مخيب للآمال نظرا لما للشفافية العامة من أهمية في إضفاء المصداقية على نظام أمينة المظالم.
    Yours, however, Al Sa-Her, is disappointing. Open Subtitles تفضلوا بقبول فائق الاحترام، ولكن آل سا لها، أمر مخيب للآمال.
    The vote by the delegation of the United States is also very disappointing and unfortunate. UN وتصويت وفد الولايات المتحدة أيضا مخيب للآمال ومدعاة للأسف بدرجة كبيرة.
    Look, I know it's very disappointing, but I say we finish up dinner here and then we all head back to town and ransack the place for souvenirs. Open Subtitles أنظر .. أنا أعلم بأنه أمر مخيب للآمال جداً ولكن أقول نحن ننتهي من العشاء هنا
    - I know, it's disappointing. - I thought I killed it. Open Subtitles أنا أعلم، هذا مخيب للآمال ظننت أنني امتعتك
    " 18. Participants noted that 10 years after Copenhagen, progress in implementing its commitments has been disappointing. UN " 18 - وأشار بعض المشاركين إلى أن التقدم المحرز بعد انقضاء عشر سنوات على قمة كوبنهاغن تقدم مخيب للآمال.
    To not have a moment with the bishop would be such a disappointment. Open Subtitles ألا تخصص وقت قصير مع الأسقف سيكون مخيب للآمال
    It's just work has been a little frustrating. Open Subtitles الأمر أنه أصبح العمل مخيب للآمال
    - It was kind of disappointing, there wasn't any of that. Open Subtitles كان نوعاً ما مخيب للآمال أنه لم يكن هناك أى من هذا ماذا كان هناك؟
    Beautiful guy, great in bed, it's so disappointing. Open Subtitles الرجل جميل، عظيم في السرير، أنه أمر مخيب للآمال جدا.
    We note that there has been a disappointing assessment of Comtrade with respect to the trade in small arms and light weapons with limitations identified that may make transparency requirements difficult to meet. UN 30 - ونحن نلاحظ صدور تقييم لقاعدة البيانات " كومتريد " مخيب للآمال فيما يتعلق بتجارة الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع تحديد قيود قد تجعل من الصعب تلبية شروط الشفافية.
    The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. UN وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more