The lack of consistency in the consideration of such requests, in particular the request by Tajikistan, was disappointing. | UN | واستدرك فقال إن انعدام التوافق في النظر في مثل هذه الطلبات، وبصفة خاصة طلب طاجيكستان، أمر مخيب للآمال. |
The lack of progress in human resources reform was disappointing. | UN | وقال إن عدم إحراز تقدم في إصلاح الموارد البشرية هو أمر مخيب للآمال. |
I must admit that I find the progress made by donor countries to be disappointingly slow. | UN | ولا بد لي من الاعتراف بأني أجد أن التقدم الذي حققته البلدان المانحة كان بطيئا بشكل مخيب للآمال. |
However, after another three years of discussions in the context of the Open-Ended Working Group, what we have achieved on the subject of enlargement is disappointing. | UN | ولكن بعد ثلاث سنوات أخرى من المناقشات في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإن ما حققناه بشأن موضوع توسيع العضوية مخيب للآمال. |
Instead, its performance has been judged to be very disappointing. | UN | وبدلا من ذلك، كان الحكم على أدائـه أنـه مخيب للآمال جدا. |
You know, and I know I won't be able to raise him, and... and that's disappointing, but... | Open Subtitles | أنت تعلم , وأنا أعلم لن أستطيع أن اعتني به و .. وهذا مخيب للآمال , لكن |
While the Government has recognized the urgent need for reform and strong anti-corruption measures and has defined specific actions to address these problems, progress has been disappointing. | UN | وفي حين تدرك الحكومة الحاجة الماسة إلى الإصلاح واتخاذ تدابير قوية لمكافحة الفساد وتحديد إجراءات محددة لحل هذه المشاكل، فإن التقدم مخيب للآمال. |
But I got to admit, you're a bit of a disappointment. | Open Subtitles | لكن عليّ أن أعترف أنت مخيب للآمال قليلاً |
That still represented progress, although the pace was disappointing. | UN | وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال. |
That still represented progress, although the pace was disappointing. | UN | وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال. |
The failure of FNL to pursue contacts with either the Government of Burundi or that of the United Republic of Tanzania was disappointing. | UN | وعدم مواصلة قوات التحرير الوطنية إجراء اتصالات سواء مع حكومة بوروندي أو حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أمر مخيب للآمال. |
There has been disappointingly little engagement with the guidelines on the part of comptoirs and their associations in South Kivu and Maniema. | UN | فقد سُجل التزام مخيب للآمال نوعا ما بالمبادئ التوجيهية من جانب الوكالات التجارية ورابطاتها في كيفو الجنوبية ومانييما. |
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low | UN | ومع ذلك فإن التقدم المحرز في إقامة آليات فعالة للمساءلة المتبادلة لا يزال منخفض المستوى بشكل مخيب للآمال |
Oxygen reading surprisingly high. Moon cheese content disappointingly low. | Open Subtitles | قراءة الأكسجين مرتفعة بشكل غريب محتوى الجبن منخفض بشكل مخيب للآمال |
This is disappointing, given the importance of general transparency to the credibility of the Ombudsperson regime. | UN | وهذا أمر مخيب للآمال نظرا لما للشفافية العامة من أهمية في إضفاء المصداقية على نظام أمينة المظالم. |
Yours, however, Al Sa-Her, is disappointing. | Open Subtitles | تفضلوا بقبول فائق الاحترام، ولكن آل سا لها، أمر مخيب للآمال. |
The vote by the delegation of the United States is also very disappointing and unfortunate. | UN | وتصويت وفد الولايات المتحدة أيضا مخيب للآمال ومدعاة للأسف بدرجة كبيرة. |
Look, I know it's very disappointing, but I say we finish up dinner here and then we all head back to town and ransack the place for souvenirs. | Open Subtitles | أنظر .. أنا أعلم بأنه أمر مخيب للآمال جداً ولكن أقول نحن ننتهي من العشاء هنا |
- I know, it's disappointing. - I thought I killed it. | Open Subtitles | أنا أعلم، هذا مخيب للآمال ظننت أنني امتعتك |
" 18. Participants noted that 10 years after Copenhagen, progress in implementing its commitments has been disappointing. | UN | " 18 - وأشار بعض المشاركين إلى أن التقدم المحرز بعد انقضاء عشر سنوات على قمة كوبنهاغن تقدم مخيب للآمال. |
To not have a moment with the bishop would be such a disappointment. | Open Subtitles | ألا تخصص وقت قصير مع الأسقف سيكون مخيب للآمال |
It's just work has been a little frustrating. | Open Subtitles | الأمر أنه أصبح العمل مخيب للآمال |
- It was kind of disappointing, there wasn't any of that. | Open Subtitles | كان نوعاً ما مخيب للآمال أنه لم يكن هناك أى من هذا ماذا كان هناك؟ |
Beautiful guy, great in bed, it's so disappointing. | Open Subtitles | الرجل جميل، عظيم في السرير، أنه أمر مخيب للآمال جدا. |
We note that there has been a disappointing assessment of Comtrade with respect to the trade in small arms and light weapons with limitations identified that may make transparency requirements difficult to meet. | UN | 30 - ونحن نلاحظ صدور تقييم لقاعدة البيانات " كومتريد " مخيب للآمال فيما يتعلق بتجارة الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع تحديد قيود قد تجعل من الصعب تلبية شروط الشفافية. |
The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. | UN | وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال. |