"مخيمات للاجئين" - Translation from Arabic to English

    • refugee camps
        
    In urban areas and several refugee camps in the northern part of Gaza, entire neighbourhoods have been flattened. UN ففي مناطق حضرية وفي عدة مخيمات للاجئين في الجزء الشمالي من غزة، سُوِّيت بالأرض أحياء بكاملها.
    During the last decade, nearly 2 million children have died in wars and more than 5 million have been forced into refugee camps. UN ففي غضون العقد الماضي أودت الحروب بحياة ما يقرب من مليوني طفل، وزج بأكثر من ٥ ملايين منهم في مخيمات للاجئين.
    As a result, five refugee camps were closed in eastern Ethiopia. UN ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا.
    Despite limited resources, his country was attempting to provide support through a policy of local integration rather than the creation of refugee camps. UN وقال إن بلده، على الرغم من محدودية موارده، يحاول تقديم الدعم من خلال سياسة الإدماج محليا بدلا من إقامة مخيمات للاجئين.
    A total of 6 refugee camps received regular food deliveries UN تسلم ما مجموعه 6 مخيمات للاجئين الأغذية بشكل منتظم
    Free-of-charge telephone service between the refugees in the Tindouf camps and their family members in the Territory continued to be provided through telephone centres in four refugee camps. UN ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجانا من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين.
    Bhutanese refugees reside in refugee camps in reasonably good conditions with support from the international community and the Government. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    Millions of Somali refugees are living in refugee camps in Kenya, Ethiopia, Djibouti and Yemen. UN ويعيش الملايين من اللاجئين الصوماليين في مخيمات للاجئين في كينيا، وأثيوبيا، وجيبوتي، واليمن.
    Construction of sewer and water networks in eight Palestinian refugee camps UN بناء شبكات المياه والمجاري في ثمانية مخيمات للاجئين الفلسطينيين
    Construction of Sewer and Water Networks in Eight Palestinian refugee camps UN بناء شبكات مجارير ومياه في ثمانية مخيمات للاجئين الفلسطينيين
    The telephone communication programme was maintained for 5 refugee camps. UN جرى الإبقاء على برنامج الخدمات الهاتفية فيما يتعلق بخمسة مخيمات للاجئين.
    Many other children had been wounded or permanently disabled and thousands were living in unsanitary refugee camps. UN كما جُرح أطفال آخرون أو أُصيبوا بإعاقات دائمة وهناك آلاف يعيشون في مخيمات للاجئين دون مرافق صحية.
    Families forced to migrate or live in refugee camps. UN :: أسر أرغمت على الهجرة أو على العيش في مخيمات للاجئين.
    At the same time, he stressed his decision to have several refugee camps relocated away from the border for security reasons. UN وفي الوقت نفسه، شدد على قراره القيام بنقل عدة مخيمات للاجئين بعيدا عن الحدود لأسباب أمنية.
    They have been forced to leave their home and land to reside in either IDP or refugee camps. UN وقد أُكرهت الفتيات والنساء على ترك بيوتهن وأراضيهن للإقامـة إما في مخيمات للمشردين داخليا وإما في مخيمات للاجئين.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had closed refugee camps in the region and had facilitated the return of refugees to Sierra Leone. UN فقد أغلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مخيمات للاجئين في المنطقة وسهّلت عودتهم إلى سيراليون.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had closed refugee camps in the region and had facilitated the return of refugees to Sierra Leone. UN فقد أغلقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مخيمات للاجئين في المنطقة وسهّلت عودتهم إلى سيراليون.
    Close to 5,000 refugees from Nahr al-Bared were displaced to refugee camps in Tyre, Beirut and elsewhere in Lebanon. UN وجرى تشريد قرابة 000 5 لاجئ من نهر البارد إلى مخيمات للاجئين في صور وبيروت ومناطق أخرى في لبنان.
    The Government of Pakistan reconfirmed its decision to close four refugee camps in the North-West Frontier Province and in Balochistan. UN وأكدت حكومة باكستان قرارها إغلاق أربعة مخيمات للاجئين في المحافظة الحدودية الشمالية الغربية وفي بالوشيستان.
    We cannot continue talking while women and children are forced to live in refugee camps. UN ولا يمكننا الاستمرار في الكلام بينما تضطر النساء والأطفال للعيش في مخيمات للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more