"مداهمة" - Translation from Arabic to English

    • raid
        
    • bust
        
    • raided
        
    • raiding
        
    • raids
        
    • the favelas
        
    • 'intrusion into
        
    • takedown
        
    They raid prison wards on a regular basis and conduct daily searches. UN وهي تعمد إلى مداهمة غرف السجن دوريا وإخضاعها إلى تفتيش يومي.
    They raid prison wards on a regular basis and conduct daily searches. UN وهي تعمد إلى مداهمة غرف السجن بصفة منتظمة وتُخضعها للتفتيش اليومي.
    You signed that warrant for the raid of the warehouse. Open Subtitles أنت وقعت على ذلك الأمر من أجل مداهمة المستودع
    Last week, he totally had my back on a drug bust. Open Subtitles الأسبوع الماضي دعمني بشأن مداهمة لتجار مخدرات
    The homes of the persons arrested were raided and many of their personal possessions, in particular books, notebooks, diskettes and files, were confiscated. UN وتمت مداهمة منازل الأشخاص الذين تم إلقاء القبض عليهم وصودرت العديد من ممتلكاتهم الشخصية ولا سيما الكتب والمفكرات واسطوانات الحاسوب والملفات.
    In fact, they're raiding the place in two days. Open Subtitles في الواقع، سيقومون بعملية مداهمة للمكان خلال يومين
    The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن التقارير عن مداهمة الاجتماعات الدينية وتدمير أماكن العبادة.
    They thought it was for a drug raid. Fuckin'idiots. Open Subtitles ظنوا أنها من أجل مداهمة مخدرات يالهم من حمقى
    Saudi spy service, they don't stand on ceremony, so we had them raid Khalid's condo in Riyadh. Open Subtitles المخابرات السعودية، انهم لا يقفون على الحفل، لذلك كان علينا مداهمة شقة خالد في الرياض
    The existence of the bunker was revealed after a raid of the Ministry of Interior's bunker by MNF I/Iraqi forces. UN وقد تم اكتشاف معتقل الجادرية إثر مداهمة القوات متعددة الجنسيات والقوات العراقية لمستودع تابع لوزارة الداخلية.
    He repeats, for example, that a family with no previous dealings whatsoever with the justice system was the victim of a raid and its members ill-treated. UN ويكرر، على سبيل المثال، القول إن أسرته التي لم تتعامل قط مع نظام القضاء، وقعت ضحية مداهمة وتعرض أفرادها لسوء المعاملة.
    The State party maintains that the raid of the author's house was in compliance with the law. UN وتصر الدولة الطرف على أن مداهمة منزل صاحب البلاغ جرت وفقاً للقانون.
    An example is that the NGOs are alerted before a raid is to take place. UN ومن الأمثلة على ذلك إبلاغ المنظمات غير الحكومية قبل القيام بأي حملة مداهمة.
    The security authorities are able to raid suspect, unlicensed locations and close them indefinitely. UN وتستطيع السلطات الأمنية مداهمة الأماكن المشبوهة غير المرخَّصة وإقفالها نهائياً.
    A dawn raid and the cooperation of one conspirator through a leniency programme produced the incriminating evidence. UN وقد أمكن بفضل مداهمة نُفذت عند الفجر، وتعاون أحد المتآمرين في إطار إجراء تسامح، جمع الأدلة التي تثبت حصول الجريمة.
    Not enough brains to dodge a coke bust. Open Subtitles لم تكن ذكيا كفاية لتفادى مداهمة الكوكايين
    You're looking at six-month-old surveillance photos taken before the FBI bust. Open Subtitles انك تنظر إلى صور مراقبة تم التقاطها منذ ستة أشهر أخذت قبل مداهمة مكتب التحقيقات الفدرالي.
    You sure you're ready to run comm on a bust? Open Subtitles أأنت متأكد من استعدادك للتحكم بمراقبة مداهمة ؟
    Homes were raided at night, and children were seized and photographed in so-called mapping exercises. UN وجرت مداهمة المساكن في الليل وقُبض على الأطفال وجرى تصويرهم فيما يسمى تدريبات رسم الخرائط.
    They reported that press offices were raided and searched, and equipment was often confiscated. UN وذكر الصحفيون أنه تمت مداهمة مكاتب الصحف وتفتيشها وكثيراً ما كان يجري مصادرة المعدات.
    This past month they've been raiding the coastal towns along the province. Open Subtitles هذا الشهر الماضي لقد تم مداهمة المدن الساحلية على طول المحافظة.
    Other reported violations include raids on NGO offices and detentions. UN وشملت الانتهاكات الأخرى المبلغ عنها مداهمة مكاتب المنظمات غير الحكومية واعتقال أعضائها.
    The United Kingdom enquired about the way Brazil proposes to address human rights abuses in cases when there may be public support for the situations that lead to abuses, such as invasions of the favelas by the police. UN وسألت المملكة المتحدة عن الطريقة التي تعتزم بها البرازيل معالجة التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان في القضايا التي قد يوجد فيها تأييد من جانب الجمهور لحالات تفضي إلى تجاوزات، مثل عمليات مداهمة الشرطة للأحياء الفقيرة.
    As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. UN وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    We have takedown target and satellite locations. Open Subtitles لدينا مداهمة. الهدف بموقع القمر الصناعيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more