"مدرجين في" - Translation from Arabic to English

    • listed in
        
    • roster
        
    • included in the
        
    • budgeted
        
    • appear on
        
    • designated
        
    • inscribed on
        
    • listed individuals
        
    • of listed
        
    • included on
        
    • remain on the
        
    • remained on
        
    Well, both men were listed in the prison's visitor log. Open Subtitles حسناً، كلا الرجلين كانوا مدرجين في سجل زيارات السجن.
    The Committee was informed that candidates would remain on the roster for only one year; UN وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط.
    Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. UN ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا.
    The proposed budget reflects a delayed recruitment factor of 20 per cent in respect of the deployment of 81 Government-provided personnel, budgeted under operational costs. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    All the names on the lists provided by the Committee have been entered in computers by the competent Kuwaiti authorities and are circulated to exit/entry points. However, no individuals whose names appear on the lists have been arrested at such exit/entry points. UN هذا وقد قامت الجهات الكويتية المختصة بإدخال كافة الأسماء الواردة في القوائم التي تقوم اللجنة بإرسالها، إلى أجهزة الحاسب الآلي ويتم تعميمها على منافذ البلاد، إلا أنه لم يتم إيقاف أفراد مدرجين في القائمة من خلال منافذ الدولة.
    The Panel was also able to identify several bank accounts of designated individuals, and one case of international financial transfer. UN وتمكن الفريق كذلك من تحديد عدة حسابات مصرفية لأفراد مدرجين في القائمة، وحالة واحدة لتحويلات مالية دولية.
    We have 43 speakers still inscribed on the list for this afternoon. UN ما زال لدينا 43 متكلماً مدرجين في قائمة عصر اليوم.
    Identifiers for three listed individuals UN البيانات المتعلقة بتحديد هوية ثلاثة أفراد مدرجين في القائمة
    There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    32. In addition, over the course of the past six months, 56 notification letters have been sent to individuals with listed addresses who were included on the list when the Ombudsperson assumed her office. UN 32 - علاوة على ذلك، تم توجيه 56 رسالة إخطار خلال الأشهر الستة الماضية إلى أفراد لهم عناوين مدرجة في القائمة، وكانوا مدرجين في القائمة عندما تولت أمينة المظالم منصبها.
    Furthermore, the levels of authority of another four staff members listed in the document authorization table were not defined in the table of authority; UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات سلطات أربعة موظفين آخرين مدرجين في جدول إجازة الوثائق لم تحدد في جدول تفويض السلطة؛
    The list is too long to read now but you will see all these listed in the attachment to my statement. UN ونظراً لطول القائمة يتعذر تلاوتها الآن لكنكم سترون جميع أولئك مدرجين في الضميمة المرفقة ببياني هذا.
    Not all police officers who asked them questions and were present during the initial examinations are listed in the judicial file. UN وأن رجال الشرطة الذين استجوبوهم وكانوا حاضرين أثناء التحقيقات اﻷولية ليسوا جميعا مدرجين في الملف القانوني للقضية.
    However, a review of 29 suppliers in the roster indicated that this had not been done. UN غير أن استعراضا لتسعة وعشرين موردا مدرجين في القائمة يبين أن ذلك لم يحدث.
    A three-member medical unit from Jordan and Bangladesh is included in the above numbers. UN وهناك وحدة طبية مؤلفة من ثلاثة أفراد من اﻷردن وبنغلاديش مدرجين في اﻷعداد المذكورة أعلاه.
    Actual collection of budgeted income amounted to Euro0.5 million government contribution to the cost of the field office network under the Regional Programme and Euro0.8 million under miscellaneous income against a budgeted amount of Euro0.9 million and Euro0.8 million, respectively. UN وبلغ التحصيل الفعلي للإيرادات المقررة في الميزانية 0.5 مليون يورو، هي مساهمة حكومية في تكلفة شبكة المكاتب الميدانية في إطار البرنامج الإقليمي، و0.8 مليون يورو في إطار الإيرادات المتفرقة، مقارنة بمبلغ 0.9 مليون يورو ومبلغ 0.8 مليون يورو، على التوالي، مدرجين في الميزانية.
    :: Verify that the individuals involved do not appear on specific United Nations lists; UN - التحقق من أن الأشخاص المشاركين فيها غير مدرجين في القوائم المحددة للأمم المتحدة؛
    Frozen assets belonging to designated individuals UN الأصول المجمدة المملوكة لأفراد مدرجين في القائمة
    The Acting President: There are still 53 speakers inscribed on the list of speakers. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): لا يزال هناك 53 متكلماً مدرجين في قائمة المتكلمين.
    The organization ran terrorist training camps and provided sanctuary to listed individuals, including some implicated in the 1998 attacks on the United States Embassies in Nairobi and Dar es Salaam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    In short, facilitating the unauthorized international travel of listed people presents a business liability to airlines. UN وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية.
    Jordanian officials noted that persons involved in recent terrorist attacks in the country were not included on the List, but had been trained and armed by Al-Qaida in Iraq. UN ولاحظ المسؤولون الأردنيون أن من شاركوا في الاعتداءات الإرهابية الأخيرة بالبلد ليسوا مدرجين في القائمة، ولكنهم تلقوا تدريبات وأسلحة من تنظيم القاعدة بالعراق.
    I recall that several speakers remain on the list, for which reason I would be grateful to delegations for their cooperation so that we can conclude the discussion today. UN وأشير إلى أنه ما زال هناك عدة متكلمين مدرجين في القائمة. ولذلك، سأكون ممتنا للوفود على تعاونها ليتسنى لنا الانتهاء من المناقشة اليوم.
    Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. UN ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more