"مدمر" - Arabic English dictionary

    "مدمر" - Translation from Arabic to English

    • a devastating
        
    • destructive
        
    • destroyed
        
    • destroyer
        
    • damaged
        
    • is devastating
        
    • damaging
        
    • ruined
        
    • terminator
        
    • a disastrous
        
    • the devastating
        
    • a corrosive
        
    • a detrimental
        
    • that they pose
        
    • uniquely devastating
        
    The human suffering, and destruction of infrastructure and property, have had a devastating impact on Angolan society. UN لقد نجم عن المعاناة اﻹنسانية وتدمير الهياكل اﻷساسية والفقر السائد أثر مدمر على المجتمع اﻷنغولي.
    Many of these weapons have a devastating impact not only during the period of conflict, but for decades thereafter. UN ولكثير من هذه اﻷسلحة تأثير مدمر لا في أثناء فترة النزاع فحسب، وإنما بعدها بعقود من الزمن.
    The United Nations agencies currently working in Somalia recognize now, however, that this policy is having a devastating impact. UN ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة حالياً في الصومال تعترف اﻵن مع ذلك بأن هذه السياسة لها أثر مدمر.
    They know that proposing such additions will have a destructive result. UN إنهم يعرفون أن اقتراح هذه اﻹضافات سيكون له أثر مدمر.
    I personally tried to institute a lawsuit and had American lawyers. My house is destroyed and erased from the Tripoli map. UN أنا شخصيا رفعت قضية ووكلت محامين أمريكيين، وبيتي مدمر وقد مُحي من خريطة طرابلس كلها واﻵثار مازالت على وجهي.
    The Hindu god Shiva is simultaneous destroyer and creator. Open Subtitles الإله الهندوسي، هو مدمر وخالق في آن واحد.
    Torture had a devastating impact on its victims’ physical and psychological well-being. UN كما أن التعذيب له أثر مدمر على رفاه ضحاياه الجسماني والنفساني.
    Our primary justification at that time was that hurricane Mitch had had a devastating effect on Honduras at the end of 1998. UN والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اﻹعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨.
    Considering that in recent months a devastating earthquake hit Port-au-Prince, the capital of Haiti, and that another struck off the coast of Chile, causing considerable damage to both countries, UN وإذ تدرك أنه في الشهور الأخيرة أصاب زلزال مدمر بور أو برانس، عاصمة هايتي، وضربت هزة أرضية ساحل شيلي، مما أدى إلى إحداث أضرار هائلة للبلدين،
    The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. UN إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي.
    This situation is likely to increase in the future and will have a devastating impact on the Tribunal's ability to complete its work expeditiously. UN ويرجح أن يتفاقم الوضع في المستقبل، وأن يكون له تأثير مدمر على قدرة المحكمة على إنجاز عملها بسرعة.
    36. The prolonged drought in Afghanistan has had a devastating effect on the underground water resources in 13 provinces. UN 36 - وكان للجفاف الطويل الأمد في أفغانستان أثر مدمر بالنسبة لموارد المياه الجوفية في 13 مقاطعة.
    These can often have a devastating impact on the environment and can have a negative effect on the development gains for which they were conceived. UN فقد يكون لتلك الأنشطة في الغالب أثر مدمر على البيئة وأثر سلبي على المكاسب الإنمائية التي صُممت من أجلها.
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    The armed conflicts taking place in the region are destructive and inhumane. UN نؤكد أن النزاعات المسلحة الجارية في المنطقة ذات طابع مدمر ولاإنساني.
    Drugs have a destructive effect on weak and powerful countries alike. UN وللمخـدرات أثــــر مدمر على البلدان الضعيفة والقوية على حـــد ســـواء.
    The health care system is destroyed and families usually take turns eating. UN ونظام الرعاية الصحية مدمر ويتناول أفراد الأسر وجبات الطعام بالتناوب عادة.
    This earliest and deadliest form of discrimination is the ultimate destroyer of women. UN فهذا الشكل المبكر والفتاك من التمييز هو أكبر مدمر للمرأة.
    Special needs. A child who had been through some sort of hell, a damaged child. Open Subtitles إحتياجات خاصة, لطفل قد عانى الأمرين طفل مدمر
    Similarly, the impact of climate change on Africa is devastating and will severely undermine development and poverty eradication efforts. UN وبالمثل فإن تأثير تغير المناخ على أفريقيا مدمر وسيتسبب في تقويض الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Their negative impact on peace, reconstruction, security, stability, human rights and sustainable development is especially damaging to developing countries, in particular those in Africa. UN والتأثير السلبي لهذه العمليات على السلام والتعمير والأمن والاستقرار وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تأثير مدمر بشكل خاص للبلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا.
    It was already ruined because it didn't have a Moon Door. Open Subtitles لقد كانت مدمر بالفعل لأنه لم يكن لديها باب القمر
    It's a terminator! The only reason it blends in is to kill humans. Open Subtitles أنه مدمر, السبب الوحيد لوجوده هو قتل الناس
    In particular, the recent outbreak of the Ebola virus in West Africa had exacted a disastrous toll, with a potentially devastating impact on children's wellbeing. UN وعلى وجه الخصوص فإن تفشي فيروس الإيبولا في الآونة الأخيرة في غرب أفريقيا أدى إلى خسائر كارثية بل ويمكن أن يكون له أثر مدمر على رفاه الأطفال.
    Third, the participants recognized the devastating impact the financial crises have over the social situation and the future development of our countries. UN ثالثا، سلم المشاركون بما لﻷزمات المالية من أثر مدمر على الحالة الاجتماعية ﻷقطارنا وعلى تنميتها في المستقبل.
    Efforts to restore peace and security to Somalia are critically undermined by a corrosive war economy that corrupts and enfeebles State institutions. UN أما الجهود المبذولة لإعادة السلام والأمن فيقوضها بشكل خطير اقتصاد حرب مدمر يفسد مؤسسات الدولة ويضعفها.
    Any misconduct or even any perception of impropriety had a detrimental effect on relations with the local population. UN وذكر أن أي سوء سلوك، بل وأي تصوُّر لوجود سوء سلوك، له تأثير مدمر على العلاقات مع السكان المحليين.
    Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization owing to their destructive power and the threat that they pose to humanity. UN وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية.
    AIDS has a uniquely devastating impact on development and is at the centre of a global development crisis. UN وللإيدز أثر مدمر على نحو متفرد على التنمية وهو في لب الأزمة العالمية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more